暁 (夜明け前) 📖 アル=ファジュル【第89章】クルアーン~スピリチュアルな成長における最高の段階

クルアーン第89章アル・ファジュル暁
【コーラン】アラビア語☪日本語☪英語☪解釈☪音声 【コーラン】アラビア語☪日本語☪英語☪解釈☪音声

アル=ファジュル(アラビア語: الفجر, “The Dawn”, “Daybreak” 「夜明け」)は、クルアーンの第89章であり、30節から成る。章題は、冒頭の wal-fajr という言葉にちなんでいる。この章では、不信仰な人々(古代エジプト人、円柱のイラムの人々、マダイン・サーレハ)の滅亡が描かれている。また、富を好み、貧者や孤児を見下す者たちを非難している。そして最終節では「われの楽園に入りなさい」と、正しき人々には楽園が約束されている。

 

89. THE DAWN (al-Fajr) 89. THE DAWN (al-Fajr)
スポンサーリンク

الفجر【アラビア語】

暁 (夜明け前) アル=ファジュルアラビア語

暁 (夜明け前) アル=ファジュル 朗読音声

 

スポンサーリンク

暁 (夜明け前) アル=ファジュル【日本語訳】

暁 (夜明け前) アル=ファジュル日本語
 

慈悲あまねく、慈悲深いアッラーの御名において。
1 夜明け前にかけて、

2 (禁制の月の) 十の夜にかけて、

3 偶数と奇数にかけて、

4 過ぎてゆく夜にかけて。

5 この中に、理知ある者のための (十分な) 誓いがあるではないか。

6 あなたは見なかったか、主がどのようにアード (の民) を扱ったか。

7 列柱そびえ立つイラム (の住居) のことを。

8 その地に、かつてそれと同じようなものなど創造されたことはなかった。

9 また谷間の岩を掘り返したサムード (の民) のことを。

10 また杭の所有者フィルアウンのことを。

11 その地において暴君となり、

12 多くの退廃を広めた者たち。

13 それゆえあなたの主は、彼らの上に悲惨な懲罰を注いだ。

14 本当に、あなたの主は望楼に立つ。

15 人間とは、試みのために主が寛大にとりはからい、恩寵をめぐむと、「主は私を重んじてる」と言う。

16 しかし、試みのために主がその糧を減らすと、「主は私を軽んじている」と言う。

17 断じて、そうではない。いいや、あなたがたこそ孤児を重んじずにいる。

18 貧しい者を養うよう、互いに勧め合いもせずにいる。

19 (孤児の) 遺産を貪りつくそうとする。

20 並外れた愛をもって財を愛する。

21 断じて、それはならない。大地が平らかにされ、微塵にされるとき、

22 あなたの主が到来し (現れる)、列の上にも列をなす天使たちもまた。

23 その日、地獄が (眼前に) 運び出される。その日、人間は想い起こすだろう。しかし (その日になって) 想い起こせるのか。

24 人は言うだろう。「自分の生のために、あらかじめ備えてさえいたなら」。

25 その日、かの御方が罰するように罰する者は誰もおらず、

26 かの御方がつなぐようにつなぐ者は誰もいない。

27 安らげる静穏の魂よ、

28 あなたの主へと帰れ、喜び、喜ばれて。

29 われのしもべたちの中に入りなさい。

30 われの楽園に入りなさい。

 

暁 (夜明け前) アル=ファジュルの解説

暁 (夜明け前) アル=ファジュルの解説

冒頭の5節は、礼拝を捧げ、主を心に思うのにふさわしい時を述べている。それは夜明けの祈り(サラート・アル・ファージル)、 そしてラマダーン月の最後の十夜、ムスリムが昼も夜もモスクにこもって過ごすイティカーフの始まりの時。

そして、偶数回と奇数回の礼拝が言及され、それらは寝る前とモスクで過ごす十夜の間に行われる。この表現は、偶数と奇数のラカートからなる礼拝を意味している。さらに『過ぎてゆく夜』とは、みいつの夜(ライラトルカドル)のこと。

この世で人は2パターンの状況を経験しながら生きている。ある時は物を見つけたり受け取ったりし、またある時は物を失う。どちらの場合も、さまざまな状況に対する人間の反応を見極めるためのものであり、試すためのもの。

もし、何かを受け取ったときに自慢し始め、ものを奪われたときに否定的な行動をとるなら、その人は試練に失敗したことになる。

あるいは、何かを受け取ると神の前にひれ伏して感謝し、物を取り上げられると再び神の前にひれ伏して謙虚さを表す人もいる。満たされた魂、アン・ナフス・アル・ムトマインナー『安らげる静穏の魂』と呼ばれるのは、このタイプの人。

ナフス・アル・ムトマイナーは、人間のスピリチュアルな成長における最高の段階であり、主とともに満ち足りて、主に静けさと喜びを見出す段階である。真摯な魂が進化の旅を着実に続けるとき、最終的には美徳と神の愛がその者の心を包み込む境地に達する。

ここで述べられている『しもべ』とは、主を知る者のことである。『われの楽園』は、神の愛を表現するために使われており、それは身近で親密なものである。そのような人は、主の真のしもべとして、この親密さの保護に覆われている。

 

『ムハンマド時代のアラブ社会』本をチェック⇒

 

THE DAWN (al-Fajr) 【英語訳】

暁 (夜明け前) アル=ファジュル英語
 

In the name of God the Gracious, the Merciful.
1 By the daybreak.

2 And ten nights.

3 And the even and the odd.

4 And the night as it recedes.

5 Is there in this an oath for a rational person?

6 Have you not seen how your Lord dealt with Aad?

7 Erum of the pillars.

8 The like of which was never created in the land.

9 And Thamood; those who carved the rocks in the valley.

10 And Pharaoh of the Stakes.

11 Those who committed excesses in the lands.

12 And spread much corruption therein.

13 So your Lord poured down upon them a scourge of punishment.

14 Your Lord is on the lookout.

15 As for man, whenever his Lord tests him, and honors him, and prospers him, he says, “My Lord has honored me.”

16 But whenever He tests him, and restricts his livelihood for him, he says, “My Lord has insulted me.”

17 Not at all. But you do not honor the orphan.

18 And you do not urge the feeding of the poor.

19 And you devour inheritance with all greed.

20 And you love wealth with immense love.

21 No – when the earth is leveled, pounded, and crushed.

22 And your Lord comes, with the angels, row after row.

23 And on that Day, Hell is brought forward. On that Day, man will remember, but how will remembrance avail him?

24 He will say, “If only I had forwarded for my life.”

25 On that Day, none will punish as He punishes.

26 And none will shackle as He shackles.

27 But as for you, O tranquil soul.

28 Return to your Lord, pleased and accepted.

29 Enter among My servants.

30 Enter My Paradise.

 

関連記事圧倒的事態 (圧倒するもの) 📖 アル=ガーシヤ【第88章】クルアーン~世の中の摂理から想起の糧を得る
関連記事町 📖 アル=バラド【第90章】クルアーン~道に迷ったときに導きを求めること

 

参考図書: