蜘蛛 📖 アル=アンカブート【第29章】クルアーン~ジクルが湧き上がり肉体と魂に流れ込む

『蜘蛛』クルアーン第29章アル・アンカブート
【コーラン】アラビア語☪日本語☪英語☪解釈☪音声 【コーラン】アラビア語☪日本語☪英語☪解釈☪音声

アル=アンカブート 蜘蛛(アラビア語: العنكبوت、al-‘ankabōt)は、69 節からなるコーランの第 29 章。

この章は、偽りの信仰のはかなさ、もろさを蜘蛛の巣にたとえた41節にちなんでこの名がつけられている。本章の大部分は、マッカ時代中期から後期にかけて啓示された。一部の典拠によれば7節と8節が、また別の者は章全体が、マディーナ啓示であるとされている。迫害が熾烈をきわめた時期のムスリムを慰撫する章である。

ヌーフ、イブラーヒーム、ルート、シュアイブ、フッド、ムーサ、ムハンマドたちは、神の預言者であった、と述べられている。彼らは皆、苦難に耐えていた。ヌーフはしばしば嘲笑され、イブラーヒームは火の中に投げ込まれた。しかし、神は背いた民を滅ぼされた。

 

29. THE SPIDER (al-‘Ankabut)

スポンサーリンク

العنكبوت【アラビア語】

アラビア語クルアーン第29章

アラビア語 アル=アンカブート ☟

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

١ الم

٢ أَحَسِبَ النَّاسُ أَنْ يُتْرَكُوا أَنْ يَقُولُوا آمَنَّا وَهُمْ لَا يُفْتَنُونَ

٣ وَلَقَدْ فَتَنَّا الَّذِينَ مِنْ قَبْلِهِمْ ۖ فَلَيَعْلَمَنَّ اللَّهُ الَّذِينَ صَدَقُوا وَلَيَعْلَمَنَّ الْكَاذِبِينَ

٤ أَمْ حَسِبَ الَّذِينَ يَعْمَلُونَ السَّيِّئَاتِ أَنْ يَسْبِقُونَا ۚ سَاءَ مَا يَحْكُمُونَ

٥ مَنْ كَانَ يَرْجُو لِقَاءَ اللَّهِ فَإِنَّ أَجَلَ اللَّهِ لَآتٍ ۚ وَهُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ

٦ وَمَنْ جَاهَدَ فَإِنَّمَا يُجَاهِدُ لِنَفْسِهِ ۚ إِنَّ اللَّهَ لَغَنِيٌّ عَنِ الْعَالَمِينَ

٧ وَالَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ لَنُكَفِّرَنَّ عَنْهُمْ سَيِّئَاتِهِمْ وَلَنَجْزِيَنَّهُمْ أَحْسَنَ الَّذِي كَانُوا يَعْمَلُونَ

٨ وَوَصَّيْنَا الْإِنْسَانَ بِوَالِدَيْهِ حُسْنًا ۖ وَإِنْ جَاهَدَاكَ لِتُشْرِكَ بِي مَا لَيْسَ لَكَ بِهِ عِلْمٌ فَلَا تُطِعْهُمَا ۚ إِلَيَّ مَرْجِعُكُمْ فَأُنَبِّئُكُمْ بِمَا كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ

٩ وَالَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ لَنُدْخِلَنَّهُمْ فِي الصَّالِحِينَ

١٠ وَمِنَ النَّاسِ مَنْ يَقُولُ آمَنَّا بِاللَّهِ فَإِذَا أُوذِيَ فِي اللَّهِ جَعَلَ فِتْنَةَ النَّاسِ كَعَذَابِ اللَّهِ وَلَئِنْ جَاءَ نَصْرٌ مِنْ رَبِّكَ لَيَقُولُنَّ إِنَّا كُنَّا مَعَكُمْ ۚ أَوَلَيْسَ اللَّهُ بِأَعْلَمَ بِمَا فِي صُدُورِ الْعَالَمِينَ

١١ وَلَيَعْلَمَنَّ اللَّهُ الَّذِينَ آمَنُوا وَلَيَعْلَمَنَّ الْمُنَافِقِينَ

١٢ وَقَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا لِلَّذِينَ آمَنُوا اتَّبِعُوا سَبِيلَنَا وَلْنَحْمِلْ خَطَايَاكُمْ وَمَا هُمْ بِحَامِلِينَ مِنْ خَطَايَاهُمْ مِنْ شَيْءٍ ۖ إِنَّهُمْ لَكَاذِبُونَ

١٣ وَلَيَحْمِلُنَّ أَثْقَالَهُمْ وَأَثْقَالًا مَعَ أَثْقَالِهِمْ ۖ وَلَيُسْأَلُنَّ يَوْمَ الْقِيَامَةِ عَمَّا كَانُوا يَفْتَرُونَ

١٤ وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا نُوحًا إِلَىٰ قَوْمِهِ فَلَبِثَ فِيهِمْ أَلْفَ سَنَةٍ إِلَّا خَمْسِينَ عَامًا فَأَخَذَهُمُ الطُّوفَانُ وَهُمْ ظَالِمُونَ

١٥ فَأَنْجَيْنَاهُ وَأَصْحَابَ السَّفِينَةِ وَجَعَلْنَاهَا آيَةً لِلْعَالَمِينَ

١٦ وَإِبْرَاهِيمَ إِذْ قَالَ لِقَوْمِهِ اعْبُدُوا اللَّهَ وَاتَّقُوهُ ۖ ذَٰلِكُمْ خَيْرٌ لَكُمْ إِنْ كُنْتُمْ تَعْلَمُونَ

١٧ إِنَّمَا تَعْبُدُونَ مِنْ دُونِ اللَّهِ أَوْثَانًا وَتَخْلُقُونَ إِفْكًا ۚ إِنَّ الَّذِينَ تَعْبُدُونَ مِنْ دُونِ اللَّهِ لَا يَمْلِكُونَ لَكُمْ رِزْقًا فَابْتَغُوا عِنْدَ اللَّهِ الرِّزْقَ وَاعْبُدُوهُ وَاشْكُرُوا لَهُ ۖ إِلَيْهِ تُرْجَعُونَ

١٨ وَإِنْ تُكَذِّبُوا فَقَدْ كَذَّبَ أُمَمٌ مِنْ قَبْلِكُمْ ۖ وَمَا عَلَى الرَّسُولِ إِلَّا الْبَلَاغُ الْمُبِينُ

١٩ أَوَلَمْ يَرَوْا كَيْفَ يُبْدِئُ اللَّهُ الْخَلْقَ ثُمَّ يُعِيدُهُ ۚ إِنَّ ذَٰلِكَ عَلَى اللَّهِ يَسِيرٌ

٢٠ قُلْ سِيرُوا فِي الْأَرْضِ فَانْظُرُوا كَيْفَ بَدَأَ الْخَلْقَ ۚ ثُمَّ اللَّهُ يُنْشِئُ النَّشْأَةَ الْآخِرَةَ ۚ إِنَّ اللَّهَ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ

٢١ يُعَذِّبُ مَنْ يَشَاءُ وَيَرْحَمُ مَنْ يَشَاءُ ۖ وَإِلَيْهِ تُقْلَبُونَ

٢٢ وَمَا أَنْتُمْ بِمُعْجِزِينَ فِي الْأَرْضِ وَلَا فِي السَّمَاءِ ۖ وَمَا لَكُمْ مِنْ دُونِ اللَّهِ مِنْ وَلِيٍّ وَلَا نَصِيرٍ

٢٣ وَالَّذِينَ كَفَرُوا بِآيَاتِ اللَّهِ وَلِقَائِهِ أُولَٰئِكَ يَئِسُوا مِنْ رَحْمَتِي وَأُولَٰئِكَ لَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ

٢٤ فَمَا كَانَ جَوَابَ قَوْمِهِ إِلَّا أَنْ قَالُوا اقْتُلُوهُ أَوْ حَرِّقُوهُ فَأَنْجَاهُ اللَّهُ مِنَ النَّارِ ۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَاتٍ لِقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ

٢٥ وَقَالَ إِنَّمَا اتَّخَذْتُمْ مِنْ دُونِ اللَّهِ أَوْثَانًا مَوَدَّةَ بَيْنِكُمْ فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا ۖ ثُمَّ يَوْمَ الْقِيَامَةِ يَكْفُرُ بَعْضُكُمْ بِبَعْضٍ وَيَلْعَنُ بَعْضُكُمْ بَعْضًا وَمَأْوَاكُمُ النَّارُ وَمَا لَكُمْ مِنْ نَاصِرِينَ

٢٦ فَآمَنَ لَهُ لُوطٌ ۘ وَقَالَ إِنِّي مُهَاجِرٌ إِلَىٰ رَبِّي ۖ إِنَّهُ هُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ

٢٧ وَوَهَبْنَا لَهُ إِسْحَاقَ وَيَعْقُوبَ وَجَعَلْنَا فِي ذُرِّيَّتِهِ النُّبُوَّةَ وَالْكِتَابَ وَآتَيْنَاهُ أَجْرَهُ فِي الدُّنْيَا ۖ وَإِنَّهُ فِي الْآخِرَةِ لَمِنَ الصَّالِحِينَ

٢٨ وَلُوطًا إِذْ قَالَ لِقَوْمِهِ إِنَّكُمْ لَتَأْتُونَ الْفَاحِشَةَ مَا سَبَقَكُمْ بِهَا مِنْ أَحَدٍ مِنَ الْعَالَمِينَ

٢٩ أَئِنَّكُمْ لَتَأْتُونَ الرِّجَالَ وَتَقْطَعُونَ السَّبِيلَ وَتَأْتُونَ فِي نَادِيكُمُ الْمُنْكَرَ ۖ فَمَا كَانَ جَوَابَ قَوْمِهِ إِلَّا أَنْ قَالُوا ائْتِنَا بِعَذَابِ اللَّهِ إِنْ كُنْتَ مِنَ الصَّادِقِينَ

٣٠ قَالَ رَبِّ انْصُرْنِي عَلَى الْقَوْمِ الْمُفْسِدِينَ

٣١ وَلَمَّا جَاءَتْ رُسُلُنَا إِبْرَاهِيمَ بِالْبُشْرَىٰ قَالُوا إِنَّا مُهْلِكُو أَهْلِ هَٰذِهِ الْقَرْيَةِ ۖ إِنَّ أَهْلَهَا كَانُوا ظَالِمِينَ

٣٢ قَالَ إِنَّ فِيهَا لُوطًا ۚ قَالُوا نَحْنُ أَعْلَمُ بِمَنْ فِيهَا ۖ لَنُنَجِّيَنَّهُ وَأَهْلَهُ إِلَّا امْرَأَتَهُ كَانَتْ مِنَ الْغَابِرِينَ

٣٣ وَلَمَّا أَنْ جَاءَتْ رُسُلُنَا لُوطًا سِيءَ بِهِمْ وَضَاقَ بِهِمْ ذَرْعًا وَقَالُوا لَا تَخَفْ وَلَا تَحْزَنْ ۖ إِنَّا مُنَجُّوكَ وَأَهْلَكَ إِلَّا امْرَأَتَكَ كَانَتْ مِنَ الْغَابِرِينَ

٣٤ إِنَّا مُنْزِلُونَ عَلَىٰ أَهْلِ هَٰذِهِ الْقَرْيَةِ رِجْزًا مِنَ السَّمَاءِ بِمَا كَانُوا يَفْسُقُونَ

٣٥ وَلَقَدْ تَرَكْنَا مِنْهَا آيَةً بَيِّنَةً لِقَوْمٍ يَعْقِلُونَ

٣٦ وَإِلَىٰ مَدْيَنَ أَخَاهُمْ شُعَيْبًا فَقَالَ يَا قَوْمِ اعْبُدُوا اللَّهَ وَارْجُوا الْيَوْمَ الْآخِرَ وَلَا تَعْثَوْا فِي الْأَرْضِ مُفْسِدِينَ

٣٧ فَكَذَّبُوهُ فَأَخَذَتْهُمُ الرَّجْفَةُ فَأَصْبَحُوا فِي دَارِهِمْ جَاثِمِينَ

٣٨ وَعَادًا وَثَمُودَ وَقَدْ تَبَيَّنَ لَكُمْ مِنْ مَسَاكِنِهِمْ ۖ وَزَيَّنَ لَهُمُ الشَّيْطَانُ أَعْمَالَهُمْ فَصَدَّهُمْ عَنِ السَّبِيلِ وَكَانُوا مُسْتَبْصِرِينَ

٣٩ وَقَارُونَ وَفِرْعَوْنَ وَهَامَانَ ۖ وَلَقَدْ جَاءَهُمْ مُوسَىٰ بِالْبَيِّنَاتِ فَاسْتَكْبَرُوا فِي الْأَرْضِ وَمَا كَانُوا سَابِقِينَ

٤٠ فَكُلًّا أَخَذْنَا بِذَنْبِهِ ۖ فَمِنْهُمْ مَنْ أَرْسَلْنَا عَلَيْهِ حَاصِبًا وَمِنْهُمْ مَنْ أَخَذَتْهُ الصَّيْحَةُ وَمِنْهُمْ مَنْ خَسَفْنَا بِهِ الْأَرْضَ وَمِنْهُمْ مَنْ أَغْرَقْنَا ۚ وَمَا كَانَ اللَّهُ لِيَظْلِمَهُمْ وَلَٰكِنْ كَانُوا أَنْفُسَهُمْ يَظْلِمُونَ

٤١ مَثَلُ الَّذِينَ اتَّخَذُوا مِنْ دُونِ اللَّهِ أَوْلِيَاءَ كَمَثَلِ الْعَنْكَبُوتِ اتَّخَذَتْ بَيْتًا ۖ وَإِنَّ أَوْهَنَ الْبُيُوتِ لَبَيْتُ الْعَنْكَبُوتِ ۖ لَوْ كَانُوا يَعْلَمُونَ

٤٢ إِنَّ اللَّهَ يَعْلَمُ مَا يَدْعُونَ مِنْ دُونِهِ مِنْ شَيْءٍ ۚ وَهُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ

٤٣ وَتِلْكَ الْأَمْثَالُ نَضْرِبُهَا لِلنَّاسِ ۖ وَمَا يَعْقِلُهَا إِلَّا الْعَالِمُونَ

٤٤ خَلَقَ اللَّهُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ بِالْحَقِّ ۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً لِلْمُؤْمِنِينَ

٤٥ اتْلُ مَا أُوحِيَ إِلَيْكَ مِنَ الْكِتَابِ وَأَقِمِ الصَّلَاةَ ۖ إِنَّ الصَّلَاةَ تَنْهَىٰ عَنِ الْفَحْشَاءِ وَالْمُنْكَرِ ۗ وَلَذِكْرُ اللَّهِ أَكْبَرُ ۗ وَاللَّهُ يَعْلَمُ مَا تَصْنَعُونَ

٤٦ وَلَا تُجَادِلُوا أَهْلَ الْكِتَابِ إِلَّا بِالَّتِي هِيَ أَحْسَنُ إِلَّا الَّذِينَ ظَلَمُوا مِنْهُمْ ۖ وَقُولُوا آمَنَّا بِالَّذِي أُنْزِلَ إِلَيْنَا وَأُنْزِلَ إِلَيْكُمْ وَإِلَٰهُنَا وَإِلَٰهُكُمْ وَاحِدٌ وَنَحْنُ لَهُ مُسْلِمُونَ

٤٧ وَكَذَٰلِكَ أَنْزَلْنَا إِلَيْكَ الْكِتَابَ ۚ فَالَّذِينَ آتَيْنَاهُمُ الْكِتَابَ يُؤْمِنُونَ بِهِ ۖ وَمِنْ هَٰؤُلَاءِ مَنْ يُؤْمِنُ بِهِ ۚ وَمَا يَجْحَدُ بِآيَاتِنَا إِلَّا الْكَافِرُونَ

٤٨ وَمَا كُنْتَ تَتْلُو مِنْ قَبْلِهِ مِنْ كِتَابٍ وَلَا تَخُطُّهُ بِيَمِينِكَ ۖ إِذًا لَارْتَابَ الْمُبْطِلُونَ

٤٩ بَلْ هُوَ آيَاتٌ بَيِّنَاتٌ فِي صُدُورِ الَّذِينَ أُوتُوا الْعِلْمَ ۚ وَمَا يَجْحَدُ بِآيَاتِنَا إِلَّا الظَّالِمُونَ

٥٠ وَقَالُوا لَوْلَا أُنْزِلَ عَلَيْهِ آيَاتٌ مِنْ رَبِّهِ ۖ قُلْ إِنَّمَا الْآيَاتُ عِنْدَ اللَّهِ وَإِنَّمَا أَنَا نَذِيرٌ مُبِينٌ

٥١ أَوَلَمْ يَكْفِهِمْ أَنَّا أَنْزَلْنَا عَلَيْكَ الْكِتَابَ يُتْلَىٰ عَلَيْهِمْ ۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَرَحْمَةً وَذِكْرَىٰ لِقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ

٥٢ قُلْ كَفَىٰ بِاللَّهِ بَيْنِي وَبَيْنَكُمْ شَهِيدًا ۖ يَعْلَمُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۗ وَالَّذِينَ آمَنُوا بِالْبَاطِلِ وَكَفَرُوا بِاللَّهِ أُولَٰئِكَ هُمُ الْخَاسِرُونَ

٥٣ وَيَسْتَعْجِلُونَكَ بِالْعَذَابِ ۚ وَلَوْلَا أَجَلٌ مُسَمًّى لَجَاءَهُمُ الْعَذَابُ وَلَيَأْتِيَنَّهُمْ بَغْتَةً وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ

٥٤ يَسْتَعْجِلُونَكَ بِالْعَذَابِ وَإِنَّ جَهَنَّمَ لَمُحِيطَةٌ بِالْكَافِرِينَ

٥٥ يَوْمَ يَغْشَاهُمُ الْعَذَابُ مِنْ فَوْقِهِمْ وَمِنْ تَحْتِ أَرْجُلِهِمْ وَيَقُولُ ذُوقُوا مَا كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ

٥٦ يَا عِبَادِيَ الَّذِينَ آمَنُوا إِنَّ أَرْضِي وَاسِعَةٌ فَإِيَّايَ فَاعْبُدُونِ

٥٧ كُلُّ نَفْسٍ ذَائِقَةُ الْمَوْتِ ۖ ثُمَّ إِلَيْنَا تُرْجَعُونَ

٥٨ وَالَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ لَنُبَوِّئَنَّهُمْ مِنَ الْجَنَّةِ غُرَفًا تَجْرِي مِنْ تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا ۚ نِعْمَ أَجْرُ الْعَامِلِينَ

٥٩ الَّذِينَ صَبَرُوا وَعَلَىٰ رَبِّهِمْ يَتَوَكَّلُونَ

٦٠ وَكَأَيِّنْ مِنْ دَابَّةٍ لَا تَحْمِلُ رِزْقَهَا اللَّهُ يَرْزُقُهَا وَإِيَّاكُمْ ۚ وَهُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ

٦١ وَلَئِنْ سَأَلْتَهُمْ مَنْ خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ وَسَخَّرَ الشَّمْسَ وَالْقَمَرَ لَيَقُولُنَّ اللَّهُ ۖ فَأَنَّىٰ يُؤْفَكُونَ

٦٢ اللَّهُ يَبْسُطُ الرِّزْقَ لِمَنْ يَشَاءُ مِنْ عِبَادِهِ وَيَقْدِرُ لَهُ ۚ إِنَّ اللَّهَ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمٌ

٦٣ وَلَئِنْ سَأَلْتَهُمْ مَنْ نَزَّلَ مِنَ السَّمَاءِ مَاءً فَأَحْيَا بِهِ الْأَرْضَ مِنْ بَعْدِ مَوْتِهَا لَيَقُولُنَّ اللَّهُ ۚ قُلِ الْحَمْدُ لِلَّهِ ۚ بَلْ أَكْثَرُهُمْ لَا يَعْقِلُونَ

٦٤ وَمَا هَٰذِهِ الْحَيَاةُ الدُّنْيَا إِلَّا لَهْوٌ وَلَعِبٌ ۚ وَإِنَّ الدَّارَ الْآخِرَةَ لَهِيَ الْحَيَوَانُ ۚ لَوْ كَانُوا يَعْلَمُونَ

٦٥ فَإِذَا رَكِبُوا فِي الْفُلْكِ دَعَوُا اللَّهَ مُخْلِصِينَ لَهُ الدِّينَ فَلَمَّا نَجَّاهُمْ إِلَى الْبَرِّ إِذَا هُمْ يُشْرِكُونَ

٦٦ لِيَكْفُرُوا بِمَا آتَيْنَاهُمْ وَلِيَتَمَتَّعُوا ۖ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ

٦٧ أَوَلَمْ يَرَوْا أَنَّا جَعَلْنَا حَرَمًا آمِنًا وَيُتَخَطَّفُ النَّاسُ مِنْ حَوْلِهِمْ ۚ أَفَبِالْبَاطِلِ يُؤْمِنُونَ وَبِنِعْمَةِ اللَّهِ يَكْفُرُونَ

٦٨ وَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّنِ افْتَرَىٰ عَلَى اللَّهِ كَذِبًا أَوْ كَذَّبَ بِالْحَقِّ لَمَّا جَاءَهُ ۚ أَلَيْسَ فِي جَهَنَّمَ مَثْوًى لِلْكَافِرِينَ

٦٩ وَالَّذِينَ جَاهَدُوا فِينَا لَنَهْدِيَنَّهُمْ سُبُلَنَا ۚ وَإِنَّ اللَّهَ لَمَعَ الْمُحْسِنِينَ

 

蜘蛛 アル=アンカブート 朗読音声

 

スポンサーリンク

蜘蛛 アル=アンカブート【日本語訳】

蜘蛛【日本語訳】アル=アンカブート
 

慈悲あまねく、慈悲深いアッラーの御名において。
1 アリフ、ラーム、ミーム。

2 人々は、「私たちは信じます」と言うだけで、試練にさらされることもなく (安楽の中に) 放っておかれると思っているのか。

3 われらは、すでに彼ら以前の者たちも試みてきた。アッラーは、真実を語る者を必ず知り、また嘘をつく者を必ず知る。

4 それとも悪を行う者たちは、われらを追い抜けると思っているのか。彼らの判断の、なんという悪さか。

5 アッラーと会することを待ち望む者よ。アッラーの (定めた) 時は本当に来る。すべてを聞く御方、すべてを知る御方。

6 誰であれ励む者は、つまるところ自分自身のために励む者。本当にアッラーは、諸世界から (何も必要とせず) 満ち足りる。

7 信じて正しい行いをする者のために、われらは必ず彼らからその悪事をとり除き、彼らが行ってきたことの最善に対して報いるだろう。

8 われらは人間に、両親には良くしてやるよう指図した。しかし、もし彼らがあなたがたに、つとめてあなたがたの知らないものをわれと同列に連ねさせようとするなら、彼らのいずれにも従ってはならない。あなたがたの帰りゆく先はわれにある。そしてわれはあなたがたに、あなたがたの行ってきたことについて告げ報せるだろう。

9 しかし、信じて正しい行いをする者については、われらは必ず彼らを正しい者の中に受け入れるだろう。

10 人々の中には、「私たちはアッラーを信じています」と言う者がある。しかし、ひとたびアッラーのために苦しむことがあると、人々による試練をアッラーによる懲罰のようにみなしてしまう。そうして、あなたの主からの助け (と勝利) がもたらされると、彼らは決まって「本当に私たちは、あなたがたと共にいました」と言う。(自らの創造物である) 万人の胸の内を、もっともよく知るのはアッラーではないのか。

11 アッラーは、必ず信じる者たちを知り、また必ず偽善者を知る

12 (真理を) 拒む者たちは、信じる者たちに言う。「(宗教上のことについては、) 私たちの道に従いなさい。あなたがたの過ちを、私たちが背負ってあげましょう」。しかし彼らはその過ちを、何ひとつ背負いはしない。本当に彼らは、嘘をつく者たち。

13 しかし彼らは、必ず自分の重荷を運ぶ。自分の重荷と共に (それ以上の) 重荷を運ぶだろう。そして復活の日には、彼らがねつ造していたものについて必ず問われるだろう。

14 われらは、かつてヌーフをその民に遣わした。彼は、彼らのあいだで五十年を差し引いた千年を過ごした。そして彼らが不正をなしているところを、洪水が襲った。

15 しかしわれらは、彼と舟の仲間を救い、万人のためのしるしとした

16 またイブラーヒームについて。彼がその民にこう言ったときのこと (を思いなさい)。「アッラーに仕えなさい。かの御方を畏れなさい。その方があなたがたのために良い、もしあなたがたが知ってさえいたなら。

17 あなたがたはアッラーをさし置いて諸々の像に仕え、偽りを作り出しているに過ぎない。あなたがたがアッラーをさし置いて仕えているものには、あなたがたに糧をもたらす力もない。それゆえアッラーの御許に糧を求め、仕え、感謝しなさい。あなたがたは、その御許へ帰されるのだから。

18 それであなたがたが嘘よばわりするとしても、あなたがた以前の共同体もやはりそうしていたのだから。使徒に課されているのは、ただ (教えを) 明白にのべ伝えることだけ」。

19 彼らは、アッラーがどのように創造を始め、そののちそれを繰り返すのかを見ないのか。本当にそれは、アッラーにはたやすいこと。

20 (ムハンマドよ、) 言いなさい。「地上を旅し、そしてよく見なさい、かの御方がどのように創造を始めたかを」。そののちアッラーは、生じるものを再び生じせしめる。本当にアッラーは、あらゆるものごとにおいて全能である。

21 御心のままに罰し、また御心のままに慈悲にあずからせる。そしてあなたがたは、この御方へ戻される。

22 地においても空においても、あなたがたはこの御方から逃れられない。アッラーをさし置いて、あなたがたには守る者も助ける者もない。

23 アッラーの御しるしも、この御方と会することについても (真理を) 拒む者たち。これらの者には、われの慈悲はのぞめない。これらの者には、痛烈な懲罰があるだろう。

24 しかし彼 (イブラーヒーム) の民の答えは、ただ「彼を殺してしまえ」あるいは「燃やしてしまえ」と言うだけ。しかしアッラーは、彼を火炎から救った。本当にその中には、信じる民への御しるしがある。

25(イブラーヒーム) は言った。「あなたがたは、ただ現世の生において (のみ通用する) 自分たち同士の親しさを保ちたいがために、アッラーをさし置いて諸々の像を取った。そののち、復活の日、あなたがたは互いに相手を拒み、互いに相手を忌み嫌い合うことだろう。あなたがたは、業火がその住まい。またあなたがたには、どのような助け手もないだろう」。

26 ルートは彼 (イブラーヒーム) を信頼した。彼 (イブラーヒーム) は言った。「私は、私の主に移り住もう。もっとも威力ある御方。もっとも賢明な御方」。

27 われらは彼 (イブラーヒーム) に、イスハークとヤアクーブを授けた。またわれらは、彼の子孫に預言の資質と啓典をもたせ、彼には現世の報酬を与えた。本当に彼は、来世においても必ず正しい人のひとりとなるだろう。

28 またルートについて。彼がその民にこう言ったときのこと (を思いなさい)。「本当にあなたがたは、あなたがた以前の万人が誰ひとりとしてしなかった不品行にはしる。

29 あなたがたは男に言い寄り、道を塞ぎ、あなたがたの集まりの中では邪悪にはしる」。しかし彼の民の答えは、「私たちの上に、神の懲罰を持ってくるがいい、本当にあなたが真実を語っているのなら」と言うだけ。

30 彼は言った。「主よ。退廃を広める民に対し、私を助けてください」。

31 われらの使者たちが、良い報せをたずさえてイブラーヒームに到来したときのこと。彼らは告げた。「私たちは、この町の住人を滅ぼそうとしているところ。本当にここの住人は、不正をなす者たちだったために」。

32 彼は言った。「そこにはルートがいます」。彼らは告げた。「私たちの方が、そこに誰がいるのかを知っている。私たちは彼とその家族を必ず救おう、彼の妻を除いては。彼女は、後に残される者のひとりとなる」。

33 そうしてわれらの使者たちがルートに到来すると、彼は (彼らを守れない自分を) 無力に感じ、彼らのために悲しんだ。彼らは告げた。「恐れることはない、嘆くことはない。私たちは、あなたとあなたの家族を必ず救おう、あなたの妻を除いては。彼女は、後に残される者のひとりとなる。

34 私たちは、この町の住人の上に天からの大難を下そうとしているところ。彼らが、背き続けていたために」。

35 われらはそれを、ひとつのしるしとして残しておいた、考える民のための明白な証として。

36 またマドヤン (の民) には、(預言者として) 彼らの同胞であるシュアイブを (遣わした)。彼は言った。「私の民よ、アッラーに仕えなさい。終末の日を待ちのぞみなさい。地上をかき乱して、退廃を広めてはならない」。

37 しかし彼らは、彼 (シュアイブ) を嘘であるとした。すると地震が彼らを襲った。そして (翌朝、) 彼らはその家の中でうつ伏せ (の亡骸) になっていた。

38 また、アードとサムード (の民) のこと。(彼らの運命については、荒廃した) 彼らの住みかからも、すでにあなたがたに明らかとなっている。悪魔が彼らの行いを、すばらしいもののように見せ、それで彼らは、ものを見る目を持っていながら、道からさえぎられてしまった。

39 また、カールーンとフィルアウンとハーマーンのこと。確かにムーサーが明白な証をたずさえて、彼らのところへやってきた。彼らは、その地で高慢にふるまっていた。しかし彼らが、その先へゆけることはなかった。

40 われらは、それぞれをその罪のために捕えた。ある者には石の嵐を遣わした。ある者は咆哮の一声に襲わせた。ある者は大地に沈められた。ある者は溺れさせられた。アッラーが、彼らに不正をなしたのではない。ただ彼らが、自分自身に不正をなしただけ。

41 アッラーをさし置いて他のものを庇護者にする者とは、例えるなら巣を編む蜘蛛のようなもの。そして本当に、家のうちもっとも弱いのは蜘蛛の巣。もし彼らが、知ってさえいたなら。

42 アッラーは、何であれ彼らがこの御方をさし置いて呼び求めているものを知っている。もっとも威力ある御方。もっとも賢明な御方。

43 われらはこれらの例えを人々のために示した。しかし知っている者を除いては、これを考えようとしない。

44 アッラーは真理をもって諸天と大地を創造した。本当にその中には、信じる者への御しるしがある。

45 あなたに啓示した啓典を復唱し、礼拝のつとめを守りなさい。本当に礼拝は、不品行や邪悪をさせないようにする。アッラーを想い起こすことこそ、もっとも大いなること。アッラーは、あなたがたがなすことについてよく知っている。

46 啓典の民とは、彼らのうち不正をなす者を除いて、もっともすぐれた (礼儀正しい) あり方でない限り論じ合ってはならない。そして言いなさい。「私たちは、私たちに下されたものを信じ、あなたがたに下されたものを信じます。私たちの神とあなたがたの神はひとつです。私たちは、かの御方に服従します」。

47 このように、われらはあなたに啓典を下した。それで、われらが (以前に) 啓典を与えた者はそれを信じる。また、彼らのうちある者もそれを信じる。(真理を) 拒む者を除いて、誰もわれらのしるしを拒まない。

48 (ムハンマドよ、) それ以前には、あなたはどのような啓典も復唱せず、またあなたの右手も、それを書き記しはしなかった。それゆえ虚偽をなす者は疑っている

49 いいや、これぞ知識を与えられた者の胸の中にある明白な御しるし。そして不正をなす者を除いては、誰もわれらのしるしを拒まない。

50 彼らは言う。「どうして彼には、主から御しるしが下されないのか」。言いなさい。「御しるしは、ただアッラーの御許にある。そして私は、(警告を) 明らかにするひとりの警告者」。

51 われらは、彼らのために読み聞かせる啓典をあなたに下した。彼らには、それで十分ではないのか。本当にその中には、信じる民への慈悲と戒めがある。

52 (ムハンマドよ、) 言いなさい。「アッラーは、私とあなたがたの間の証言者として十分な御方。かの御方は、諸天と大地にあるものをすべて知っている。虚偽を信じて、アッラーについては (真理を) 拒む者、これらの者は敗者である」。

53 彼らはあなたに、懲罰はまだかと急ぎ求める。時が定められていなければ、懲罰はすでに科されていただろう。彼らも気づかないところから、突然にやって来るだろう。

54 彼らはあなたに、懲罰はまだかと急ぎ求める。本当に、地獄は (真理を) 拒む者を囲みこむ。

55 懲罰が、頭上からも足元からも彼らを覆うその日、こう告げられるだろう。「あなたがたの行ってきたことを味わえ」。

56 信じるわれのしもべたちよ。本当にわれの大地は広い。それで、ただわれにのみ仕えなさい

57 すべての者が、それぞれに死を味わう。そののちあなたがたは、われらに帰される。

58 信じて正しい行いをする者、われらは彼らを、川がその下を流れる楽園の高い居室に留まらせ、永遠にその中に住まわせよう。労を惜しまぬ者の報酬の、なんという至福か、

59 よく耐え、自分の主に委ねる者たち。

60 なんと多くの生きものが、自分で自分の糧さえ運べずにいることか。アッラーはそれらにも、またあなたがたにも糧をもたらす。すべてを聞く御方。すべてを知る御方。

61 もしあなたが彼らに「諸天と大地を創造し、太陽と月を使役させるのは誰か」と尋ねたなら、彼らは必ず「アッラー」と言うだろう。それでいて、どうして彼らは惑わされるのか。

62 本当にアッラーはそのしもべたちのうち、御心のままにある者の糧を拡げも、また狭めもする。本当にアッラーは、ありとあらゆるものごとを知る。

63 もしあなたが彼らに「空から雨を降らせ、それにより死んだ後の大地に生をもたらすのは誰か」と尋ねたなら、彼らは必ず「アッラー」と言うだろう。言いなさい。「アッラーに称賛あれ」。いいや、彼らの多くは考えようとしない

64 この現世の生は、なぐさみとたわむれに過ぎない。本当に、来世の館こそが (真実、永遠の) 生。もし彼らが、知ってさえいたなら。

65 船に乗るとき、彼らは宗教において真摯になりアッラーに祈る。ところが、かの御方が (無事に) 陸へ送り届けると、見なさい。彼らは (たちまち、主に) 何ものかを同列に連ねる。

66 そうしてわれらが彼らに与えたものについて恩を忘れ、うつつを抜かす。やがて彼らも、知ることになるだろう。

67 彼らは見ないのか、われらが安全な禁域を設けたのを。その周辺で、人々が略奪にさらされている。それでも彼らは嘘いつわりを信じ、アッラーの恩寵 (が真理であること) を拒むのか。

68 アッラーについて嘘いつわりをねつ造するか、あるいは真理がもたらされていながら、それを嘘よばわりするよりも不正な者があるだろうか。 (真理を) 拒む者の居どころは、地獄にあるのではないか。

69 われらのために励む者たち。われらは彼らを、われらの道に導こう。アッラーは、行いの善良な者と共にある。

 

蜘蛛 アル=アンカブートの解説と解釈

蜘蛛アル=アンカブートの解説と解釈
 

☪︎ つまるところ自分自身のために励む者

コーラン第29章6節

信者であることは、時代の流れに逆らうこととしばしば同義である。英雄を崇める世の中で神を崇拝すること、欲望を重視する社会の中で道理を守ること、世俗的な利益のために生きる人々の中で来世のために生きる努力をすること。

このような人生には切実な努力が必要であり、神への絶対的な信仰を持ち、神から与えられる報いを唯一の目標とする者だけが、この困難な道をしっかりと歩むことができるだろう。

贖罪あるいは免罪は、ひとえに神の慈悲にかかっている。自分自身の美徳や価値、あるいは誰かの犠牲の上に成立するものではない。

☪︎ 両親には良くしてやるよう指図した

人間の両親は子に対して最大の権利を持っている。しかし、すべてのものに限度があるように、親の権利にも限度がある。親の権利は守らなければならないが、それは神の権利と衝突しない限りのことだ。イスラームにおいて親の権利とは、親に奉仕することであり、崇拝することではない。

両親には、子どもたちに勧めることはできても強制することはできない。唯一、真の神以外の何かを崇拝の対象として子どもの眼前に掲げることはできないし、またそうすべきではない。

☪︎ 必ず信じる者たちを知り、また必ず偽善者を知る

自らを信者と称する者が、何らかの利点を得る時だけ信者であることを示し、そうでなければ信仰を捨てるようであれば、その者はクルアーンがいうところの偽善者である。

名ばかりの信者で、自分の信仰に対して犠牲を払う覚悟がない。友情に訴えようとする。こうした者は二重の非難に値する。第一に信仰と真理を拒んだこと、第二に心の中では恐れ、憎んでいるはずの者たちの仲間であるかのように見せかけたことについてである。あらゆる被造物は、その創造者たる神には何ひとつ隠し立てすることはできない。

☪︎ 必ず自分の重荷を運ぶ

偽善者の他に、公然と信仰を一蹴する類いの人々が存在する。 彼らは、「自分の人生はあるがままに受け入れるべき」と言う。そして「あなたの罪も私たちが一緒に背負ってあげましょう」とまで言ってのける。まるで本当にそれが可能であると言わんばかりである。魂はそれぞれに自分の負うべき重荷を背負うのであり、それを他の誰かの代わりに背負うことはできない。

この原則は「罪の代償」を説く人々にも当てはまる。そうした論理に従えば、導き出される結論は不公正と無責任の両方を意味し、罪とは何かということ自体が本来の意味とはまったく異なったものになる。

☪︎ かつてヌーフをその民に遣わした

ヌーフ(ノア)は950年生きた。預言者としての地位を与えられる以前から、彼は善良な人であり、シャリーア(アダムの宗教規範)に従っていた。預言者としての使命を与えられた後、神の正規の伝道者となり、民に警告を発した。しかし、彼が何百年も努力しても、民は彼を拒絶した。結局、数人の改心した者を除いて、共同体全体が恐ろしい洪水で破壊されてしまった。

☪︎ 彼と舟の仲間を救い、万人のためのしるしとした

コーラン第29章15節

ロシアとトルコの国境、東アナトリアの山脈にアララトと呼ばれる高い山がある。その高さは5000メートルを超える。この山の上空を飛んだ飛行機のパイロットは、雪に覆われた山頂に船のような物体を見たと言う。そのため、この船にたどり着こうという絶え間ない努力が続けられている。学者たちは、これがノアの方舟として知られている船だという見解を持っている。

この情報が正しいとすれば、全能の神が今日までノアの方舟を保存してきたということになる。それは、人類を滅ぼす嵐から身を守るためには、預言者の船という特別な保護が必要であることを示すしるしとしてあるわけだ。それ以外の何ものも、神の怒りから彼らを救うことはできない。

☪︎ 地上を旅し、そしてよく見なさい

実際にこの広大な地球を旅してみれば、神の創造のすばらしさを目にすることができるだろう。北アメリカのグランド・キャニオンやナイアガラ。オーストラリアのシドニーに見られる美しい港の数々。山なら日本の富士や、アジアのヒマラヤ山脈やアルボルズ山脈。アフリカにはナイルの大瀑布が、アイスランドにはゲイシール間欠泉が、ノルウェーにはフィヨルドが、そしてトロムソの街では真夜中に太陽を目にすることができる。

世界じゅうに、数えきれないほどの驚異がちりばめられている。しかし不思議の上にもさらに不思議なものは、これらを形づくる物質そのものにある。原子やエネルギーの持つ様々な力は、昆虫の中にも動物の中にも働いている。それは人間の意識や可能性においても同様であり、またそれらを旅することには何の制限も存在しないのである。

☪︎ 彼を火炎から救った

預言者イブラーヒームは炎の中に投げ込まれたが、神の恩寵により無傷であった。邪悪な者が何を企てようと、正しい人々を害することはできない。しかし、邪悪な環境に身を置き続けてはならない。イブラーヒームがそうしたように、必要とあれば先祖代々の故郷から立ち去らねばならないこともある。

☪︎ あなたがたには、どのような助け手もないだろう

罪と邪悪に数えられるものとして、 政治の中にあるのと同様の取引や駆け引き、身内の褒め合いといった行いが多く見受けられる。邪悪な者たちは互いに機嫌をとり合い、助け合う。互いの悪徳を仰々しい言い方で褒め合い、それをもって互いへの敬意や友情、愛情と呼び、 あるいは悪徳を見過ごすことを「寛容」と呼びさえもする。彼らはそうした世渡りの術を駆使して、おそらく現世では繁栄するだろう。しかし彼らは自分自身を欺き、また互いを欺き合ってもいるのである。そうした彼らの関係は、来世では一体どうなるだろうか。

☪︎ 彼は、来世においても必ず正しい人のひとり

コーラン第29章27節

イブラーヒーム(アブラハム)は人々に、彼らが実践している多神教は単なる民族的慣習に過ぎず、真理に基づいておらず、現世が終わると同時にその重要性は消滅すると告げた。しかし、彼の唯一の支持者は甥のルートであった。人々はイブラーヒームと敵対するようになり、彼を火の中に投げ込んだ。しかし、神は彼を救われた。

イブラーヒームは来世で最高の報いを受けただけでなく、正しい子孫にも恵まれた。彼の息子イサクと孫のヤコブも預言者であり、以後、預言者としての系列はイエスに至るまで続いた。マディアーン(もう一人の息子)の子孫の中にも、シュヤブという預言者が生まれた。同様に、イブラーヒームの息子イシュマエルも預言者であり、その子孫の中から預言者ムハンマドが生まれた。

このイブラーヒームの歴史には、偽りを崇拝する人々への教訓があると同時に、真理の堅固な基盤に立つ人々への光の源がある。

☪︎ 神の懲罰を持ってくるがいい

ルートはバビロンを離れ、ヨルダンに定住した。神はルートを預言者とし、その地域に住む人々の改革を命じられた。この地域住民は死海近くのソドムの町に住んでおり、ソドミーという不自然な風習をもっていた。この悪行によって、他の悪事も蔓延していた。しかし、彼らは改心しようとしなかった。

人々はルートを見下していたので、逆らったところで、自分たちが神の叱責を受けるはずはない、と考えていた。そこで彼らは、もしルートの言うことが本当なら、自分たちに神の罰を下してみろと挑発した。

☪︎ ひとつのしるしとして残しておいた

ルートの共同体が住んでいた地域を、激しい地震が破壊した。4000年もの間、この共同体が住んでいた緑豊かで栄えた谷は、死海の濃い塩水で満たされた。

クルアーンによれば、この事件は神の天使の働きによって起こったとされている。しかし、地質学者や考古学者によれば、この地域に山が出現したときに自然の地質学的プロセスの結果として裂け目が形成され、その南側が後に海水で満たされたという。現在では死海の南海岸として知られている。物理的な現象に過ぎないように思われるこの出来事も、クルアーンによれば神のしるしである。

☪︎ 彼らの同胞であるシュアイブを

シュアイブが預言者に任じられた共同体は交易の盛んな地域だった。人々は貪欲になり、詐欺や不当な手段で利益を得るようになった。こうして彼らの地域には腐敗が蔓延した。正当な交易は健全な稼ぎ方であり、詐欺や搾取は罪深いものである。

シュアイブは、世俗的な利益を追求する一方で、来世を無視しないよう民衆に呼びかけた。来世でより良い運命を望めるような生き方をするよう懇願した。しかし、預言者の最善の努力にもかかわらず、人々は耳を貸さず、その結果、神の掟に従って、その共同体は滅ぼされてしまった。生気に満ちていた彼らの家は、死と荒廃の家となった。

☪︎ 悪魔が彼らの行いを、すばらしいもののように

アード族とサムード族にも、神の報復は下された。彼らは世俗的なことに関しては非常に抜け目がなかったが、来世のことに関しては最も愚かであることを見せつけた。彼らは、預言者の導きの下で人生を切り開く秘訣を学ばなかった。サタンは、人々に世俗的な地位を築くことが人生の真の目的であり、世俗的な成功が達成されれば、その後は何の問題も生じないと誤解させた。この欺瞞は彼らにとって何の役にも立たなかったし、このような詐術はいつでも誰にとっても何の役にも立たないだろう。

☪︎ 巣を編む蜘蛛のようなもの

コーラン第29章41節

蜘蛛の巣を見て、そこから教訓を得る者は、真の意味で学んだ者であることが示される。書物のような説話に精通した人たちではなく、この世に散らばる神のしるしが与える的確な助言を身につけ、小さな出来事を大きな教訓へと発展させることのできる心の持ち主なのだ。このような学びが最終段階であるマーリファ、すなわち「神を強く実感する知識」に達したとき、それは信仰あるいはイマーンという別の名前で呼ばれるようになる。

蜘蛛の巣は、神の創造のしるしのうち最もすばらしいもののひとつである。それは蜘蛛の体にある出糸腺から紡ぎ出される、細い糸でできている。蜘蛛には多くの種類があり、できあがる蜘蛛の巣も多種多様である。巣は主に二つのタイプに分けられる。一つは管状の形をした巣または網で、まさしく糸で編まれた住みかまたは巣穴といったものであり、通常、一つまたは二つの出入り口がある。これなどは屋敷、あるいは一族の館と呼んでも差し支えないだろう。そしてもう一つが、より一般的ないわゆる蜘蛛の網である。中心点から四方八方に放射状に走る糸が、何重にも重ねられた同心円状の糸をつなぐ梁となって全体を支えている。蜘蛛にとり、これはいわば狩猟小屋である。

この節から学ぶべき教訓とは、次の通りである。これほどまでに精緻に作られていながら、蜘蛛の巣は風に吹かれたり、動物に襲われたりといった自然の脅威にさらされればひとたまりもなく壊れてしまう。だが人間の中には、そうした蜘蛛の巣のように薄弱で実態のないものに期待を抱いたり、抱かせたりする者がいるのである。人間が、真理を無視して擬似的な神々を崇拝の対象とするのは、まるで壊れやすい蜘蛛の巣を足場に希望を紡ぐようなものである。こうしたたとえ話は、単純なもののように思えるかもしれない。しかしそこに込められた深い意味と応用は、知識を求めること、また神の恩寵により求めが成就されることによって理解されうるだろう。

☪︎ アッラーを想い起こすことこそ、もっとも大いなること

礼拝(サラート)は、人間が悪事を犯すことを防ぐものである。もし人が真剣に神の前で頭を下げ、ひれ伏すならば、責任感と謙虚さが芽生える。その結果、その人の中に形成される人格は、なすべきことを行い、すべきではないことをやめさせる。

人が神への強烈な認識、すなわちマーリファによって完全な知識に到達すると、神への思いがその人の存在そのものに浸透するようになる。これが神を想起すること(ジクル)の持つ意義である。この神を想起する源泉、すなわちジクルが湧き上がり、肉体と魂に流れ込む。この霊性の高さに達すると、神を賛美する尊い言葉を発するようになる。これは間違いなく最高の礼拝の形である。

☪︎ われらはあなたに啓典を下した

ヒジュラ暦六年から七年にかけて、預言者はビザンツ帝国の首都(コンスタンティノポリ)やペルシャ帝国の首都(マダーイン)、シリア、アビシニア、エジプトといったアラビア周辺の主要な国々のすべてに使節を派遣した。ペルシャを除けば、それらはすべてキリスト者の統治する国々であった。こうした使節は、リスト者であるハニーファ族が統治するアラビア域内のヤマーマ(ヒジャーズ東部)や、あるいは自分たちの方からマディーナに使節を送ってきたハーリス族の統治するナジュラーンにも同様に派遣された。アビシニアを除き、これらの諸国は最終的にはほぼ全員がムスリムとなった。またアビシニア自体も相当数にのぼるムスリムを擁し、預言者の時代には多くの改宗者がマディーナを訪れるようになっていた。

☪︎ それゆえ虚偽をなす者は疑っている

預言者は、決して学識のある類いの人物ではなかった。クルアーンが啓示される以前の彼は、「神からメッセージを授かった」などと主張することは皆無であった。実際に啓示を授かるまで、啓典にあるような真理を人前で雄弁に説教する習慣もなければ、自分でものを書いたり、書写したりという経験もなかった。もし彼がそうした現世的な術に秀でていたなら、クルアーンは啓示ではなく他者の書いたもののひょう窃であるとか、自作し、それを暗記して人々に聞かせていたに過ぎないと主張する者たちの虚偽や憶測にもいくらかの妥当性があっただろう。クルアーンが啓示された背景自体が、それが神の下した真理であることを証明しているのである。

☪︎ ただわれにのみ仕えなさい

置かれた状況や環境、あるいは時代のために善行ができず、悪行を働かざるを得なかった、といった弁解は、それが誰であろうと認めてはもらえない。また私たち一人ひとりが、そのための意志と忍耐、道義を保ちさえすれば、神の創造は、それらを実現するのに十分な広大さを備えている。変えねばならないのは村や都市、国そのものであるかもしれない。あるいは隣人や同僚かもしれない。あるいは自分自身の習慣や時間の過ごし方、あるいは人生における立場や人間関係、あるいは自分自身の衝動そのものかもしれない。

☪︎ なんと多くの生きものが

動物の創造を見るに、その多くがあまたの敵に囲まれ、自分の食べるものを見つけるのも、生活を維持するのもほとんど命がけの、無力の存在であるかのように思われる。しかしそれでも神の計画の中において、彼らは完全な糧と庇護を得ているのである。

☪︎ 彼らの多くは考えようとしない

大地と空を創造することは、全能の神のみがなしうる大いなる事象である。太陽や月の動き、雨が降ったり、大地の土から緑が芽吹いたりすることは、神以外の何者によっても成し得ない、あまりにも壮大な現象なのだ。

多神教に溺れる人々は、自分たちがこれらの壮大な現象を生み出したとは思っていない。にもかかわらず、多くの人々は神以外の存在を崇拝し、それによって現世の恩恵が増すことを望んでいる。しかし、すべての力が神に委ねられている以上、神以外の誰が日々の糧の分配に影響力を及ぼすことができようか。

☪︎ 安全な禁域を設けた

コーラン第29章67節

「安全な禁域」とは、家畜や動物に対してさえ暴力をふるうことが非合法化された、聖別された町マッカの禁域を指している。

マッカの聖なる家、すなわちカーバは、全能の神からの素晴らしい贈り物である。それを見るたびに人々の心は、神への畏敬の念で満たされ、威圧的で傲慢な者でさえ、そこに辿り着くと邪悪な行いをやめる。このカーバの神聖さは、神の力の表れのひとつである。それは、神に心を開くよう人々に呼びかけるものだった。しかし、虚偽の崇拝者たちが行ったのは、人々の帰依の本能を誤って神以外の存在に向かわせることだった。さらに預言者ムハンマドが、彼らに架空の神々を捨て、唯一実在の神の前にひれ伏すように勧めたところ、敵意を抱くようになった。

そのような状況の中で、信者がこの世で被る損失は、神から与えられる報いによって補われる。物質的な快適さから距離を置くことで、彼らは霊的な体験の状態に近づいていく。物事の外面的なきらびやかさはもはや眼中になく、物事の内面的な現実がむき出しになり始める。

 
 

『モーセと一神教』本をチェック⇒


 
 

THE SPIDER (al-‘Ankabut)【英語訳】

アル=アンカブート【英語訳】
 

英語 アル=アンカブート ☟
In the name of God the Gracious, the Merciful.
1 Alif, Lam, Meem.

2 Have the people supposed that they will be left alone to say, “We believe,” without being put to the test?

3 We have tested those before them. God will surely know the truthful, and He will surely know the liars.

4 Or do those who commit sins think they can fool Us? Terrible is their opinion!

5 Whoever looks forward to the meeting with God – the appointed time of God is coming. He is the All-Hearing, the All-Knowing.

6 Whoever strives, strives only for himself. God is Independent of the beings.

7 Those who believe and do righteous deeds – We will remit their sins, and We will reward them according to the best of what they used to do.

8 We have advised the human being to be good to his parents. But if they urge you to associate with Me something you have no knowledge of, do not obey them. To Me is your return; and I will inform you of what you used to do.

9 Those who believe and do good works – We will admit them into the company of the righteous.

10 Among the people is he who says, “We have believed in God.” Yet when he is harmed on God’s account, he equates the people’s persecution with God’s retribution. And if help comes from your Lord, he says, “We were actually with you.” Is not God aware of what is inside the hearts of the people?

11 God certainly knows those who believe, and He certainly knows the hypocrites.

12 Those who disbelieve say to those who believe, “Follow our way, and we will carry your sins.” In no way can they carry any of their sins. They are liars.

13 They will carry their own loads, and other loads with their own. And they will be questioned on the Day of Resurrection concerning what they used to fabricate.

14 We sent Noah to his people, and He stayed among them for a thousand years minus fifty years. Then the Deluge swept them; for they were wrongdoers.

15 But We saved him, together with the company of the Ark, and We made it a sign for all peoples.

16 And Abraham, when he said to his people, “Worship God, and fear Him. That is better for you, if you only knew.

17 You worship idols besides God, and you fabricate falsehoods. Those you worship, instead of God, cannot provide you with livelihood. So seek your livelihood from God, and worship Him, and thank Him. To Him you will be returned.”

18 If you disbelieve, communities before you have also disbelieved. The Messenger is only responsible for clear transmission.

19 Have they not seen how God originates the creation, and then reproduces it? This is easy for God.

20 Say, “Roam the earth, and observe how He originated the creation.” Then God will bring about the next existence. God has power over all things.”

21 He punishes whom He wills, and He grants mercy to whom He wills, and to Him you will be restored.

22 You cannot escape, on earth or in the heaven; and you have no protector and no savior besides God.

23 Those who disbelieved in God’s signs and His encounter – these have despaired of My mercy. For them is a painful torment.

24 But the only response from his people was their saying, “Kill him, or burn him.” But God saved him from the fire. Surely in that are signs for people who believe.

25 And he said, “You have chosen idols instead of God, out of affection for one another in the worldly life. But then, on the Day of Resurrection, you will disown one another, and curse one another. Your destiny is Hell, and you will have no saviors.”

26 Then Lot believed in him, and said, “I am emigrating to my Lord. He is the Noble, the Wise.”

27 And We granted him Isaac and Jacob, and conferred on his progeny the Prophethood and the Book, and gave him his reward in this life; and in the Hereafter he will be among the upright.

28 And Lot, when he said to his people, “You are committing an obscenity not perpetrated before you by anyone in the whole world.

29 You approach men, and cut off the way, and commit lewdness in your gatherings.” But the only response from his people was to say, “Bring upon us God’s punishment, if you are truthful.”

30 He said, “My Lord, help me against the people of corruption.”

31 And when Our envoys brought Abraham the good news, they said, “We are going to destroy the people of this town; its people are wrongdoers.”

32 He said, “Yet Lot is in it.” They said, “We are well aware of who is in it. We will save him, and his family, except for his wife, who will remain behind.”

33 Then, when Our envoys came to Lot, they were mistreated, and he was troubled and distressed on their account. They said, “Do not fear, nor grieve. We will save you and your family, except for your wife, who will remain behind.

34 “We will bring down upon the people of this town a scourge from heaven, because of their wickedness.”

35 And We left behind a clear trace of it, for people who understand.

36 And to Median, their brother Shuaib. He said, “O my people, worship God and anticipate the Last Day, and do not spread corruption in the land.”

37 But they rejected him, so the tremor overtook them, and they were left motionless in their homes.

38 And Aad and Thamood. It has become clear to you from their dwellings. Satan embellished for them their deeds, barring them from the path, even though they could see.

39 And Quaroon, and Pharaoh, and Hamaan – Moses went to them with clear arguments, but they acted arrogantly in the land. And they could not get ahead.

40 Each We seized by his sin. Against some We sent a sandstorm. Some were struck by the Blast. Some We caused the ground to cave in beneath them. And some We drowned. It was not God who wronged them, but it was they who wronged their own selves.

41 The likeness of those who take to themselves protectors other than God is that of the spider. It builds a house. But the most fragile of houses is the spider’s house. If they only knew.

42 God knows what they invoke besides Him. He is the Almighty, the Wise.

43 These examples – We put them forward to the people; but none grasps them except the learned.

44 God created the heavens and the earth with truth. Surely in that is a sign for the believers.

45 Recite what is revealed to you of the Scripture, and perform the prayer. The prayer prevents indecencies and evils. And the remembrance of God is greater. And God knows what you do.

46 And do not argue with the People of the Scripture except in the best manner possible, except those who do wrong among them. And say, “We believe in what was revealed to us, and in what was revealed to you; and our God and your God is One; and to Him we are submissive.”

47 Likewise, We revealed to you the Scripture. Those to whom We gave the Scripture believe in it, and some of these believe in it. But none renounce Our communications except the disbelievers.

48 You did not read any scripture before this, nor did you write it down with your right hand; otherwise the falsifiers would have doubted.

49 In fact, it is clear signs in the hearts of those given knowledge. No one renounce Our signs except the unjust.

50 And they said, “If only a miracle from his Lord was sent down to him.” Say, “Miracles are only with God, and I am only a clear warner.”

51 Does it not suffice them that We revealed to you the Scripture, which is recited to them? In that is mercy and a reminder for people who believe.

52 Say, “God suffices as witness between you and me. He knows everything in the heavens and the Earth. Those who believe in vanity and reject God – it is they who are the losers.”

53 And they urge you to hasten the punishment. Were it not for a specified time, the punishment would have come to them. But it will come upon them suddenly, while they are unaware.

54 They urge you to hasten the punishment. But Hell will engulf the disbelievers.

55 On the Day when the punishment will envelop them, from above them, and from beneath their feet, He will say, “Taste what you used to do!”

56 O My servants who have believed, My earth is vast, so worship Me alone.

57 Every soul will taste death. Then to Us you will be returned.

58 Those who believe and work righteousness – We will settle them in Paradise, in mansions under which rivers flow, dwelling therein forever. Excellent is the compensation for the workers.

59 Those who endure patiently, and in their Lord they trust.

60 How many a creature there is that does not carry its provision? God provides for them, and for you. He is the Hearer, the Knowledgeable.

61 And if you asked them, “Who created the heavens and the earth and regulated the sun and the moon?” They would say, “God.” Why then do they deviate?

62 God expands the provision for whomever He wills of His servants, and restricts it. God is Cognizant of all things.

63 And if you asked them, “Who sends water down from the sky, with which He revives the earth after it had died?” They would say, “God.” Say, “Praise be to God.” But most of them do not understand.

64 The life of this world is nothing but diversion and play, and the Home of the Hereafter is the Life, if they only knew.

65 When they embark on a vessel, they pray to God, devoting their faith to Him; but once He has delivered them safely to land, they attribute partners to Him.

66 To be ungrateful for what We have given them, and to enjoy themselves. They will surely come to know.

67 Do they not see that We established a Secure Sanctuary, while all around them the people are being carried away? Do they believe in falsehood, and reject the blessings of God?

68 And who does greater wrong than he who fabricates lies and attributes them to God, or calls the truth a lie when it has come to him? Is there not in Hell a dwelling for the blasphemers?

69 As for those who strive for Us – We will guide them in Our ways. God is with the doers of good.

 

関連記事蜘蛛 📖 アル=アンカブート【第29章】クルアーン~ジクルが湧き上がり肉体と魂に流れ込む
関連記事ビザンチン (ローマびと) 📖 アッ=ルーム【第30章】クルアーン~宇宙の無言の呼びかけに耳を傾ける

 

参考図書: