集団 (勢揃え) 📖 アッ=ズマル【第39章】クルアーン~来世では恐れのない生活を

集団 (勢揃え) 📖 アッ=ズマル【第39章】クルアーン~来世では恐れのない生活を
【コーラン】アラビア語☪日本語☪英語☪解釈☪音声 【コーラン】アラビア語☪日本語☪英語☪解釈☪音声

アッ・ズマル(アラビア語: الزمر, ‘az-zumar ; 意味: 「軍隊、群衆」)は、イスラム教のテキストであるクルアーンの第39章(スーラ)である。75節からなる。71節と73節に登場するアラビア語の zumar(軍隊)に由来する。啓示の時期と背景については、多神教徒によるムスリム信者への迫害がエスカレートしていたマッカ時代中期に啓示されたと考えられている。

このスーラは、自然界における神の唯一性のしるしを説き、神と他者を結びつけることの不条理を強調している。また、祖国で神を礼拝することに大きな困難を感じていた信者たちの移住を示唆している。この章はまた、人々が自らの行いの結果を目にするあの世のことも読者に想起させる。

 

39. THRONGS (az-Zumar) 39. THRONGS (az-Zumar)
スポンサーリンク

الزمر‎【アラビア語】

アラビア語クルアーン第39章

アラビア語 アッ=ズマル ☟

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

١ تَنْزِيلُ الْكِتَابِ مِنَ اللَّهِ الْعَزِيزِ الْحَكِيمِ

٢ إِنَّا أَنْزَلْنَا إِلَيْكَ الْكِتَابَ بِالْحَقِّ فَاعْبُدِ اللَّهَ مُخْلِصًا لَهُ الدِّينَ

٣ أَلَا لِلَّهِ الدِّينُ الْخَالِصُ ۚ وَالَّذِينَ اتَّخَذُوا مِنْ دُونِهِ أَوْلِيَاءَ مَا نَعْبُدُهُمْ إِلَّا لِيُقَرِّبُونَا إِلَى اللَّهِ زُلْفَىٰ إِنَّ اللَّهَ يَحْكُمُ بَيْنَهُمْ فِي مَا هُمْ فِيهِ يَخْتَلِفُونَ ۗ إِنَّ اللَّهَ لَا يَهْدِي مَنْ هُوَ كَاذِبٌ كَفَّارٌ

٤ لَوْ أَرَادَ اللَّهُ أَنْ يَتَّخِذَ وَلَدًا لَاصْطَفَىٰ مِمَّا يَخْلُقُ مَا يَشَاءُ ۚ سُبْحَانَهُ ۖ هُوَ اللَّهُ الْوَاحِدُ الْقَهَّارُ

٥ خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ بِالْحَقِّ ۖ يُكَوِّرُ اللَّيْلَ عَلَى النَّهَارِ وَيُكَوِّرُ النَّهَارَ عَلَى اللَّيْلِ ۖ وَسَخَّرَ الشَّمْسَ وَالْقَمَرَ ۖ كُلٌّ يَجْرِي لِأَجَلٍ مُسَمًّى ۗ أَلَا هُوَ الْعَزِيزُ الْغَفَّارُ

٦ خَلَقَكُمْ مِنْ نَفْسٍ وَاحِدَةٍ ثُمَّ جَعَلَ مِنْهَا زَوْجَهَا وَأَنْزَلَ لَكُمْ مِنَ الْأَنْعَامِ ثَمَانِيَةَ أَزْوَاجٍ ۚ يَخْلُقُكُمْ فِي بُطُونِ أُمَّهَاتِكُمْ خَلْقًا مِنْ بَعْدِ خَلْقٍ فِي ظُلُمَاتٍ ثَلَاثٍ ۚ ذَٰلِكُمُ اللَّهُ رَبُّكُمْ لَهُ الْمُلْكُ ۖ لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ ۖ فَأَنَّىٰ تُصْرَفُونَ

٧ إِنْ تَكْفُرُوا فَإِنَّ اللَّهَ غَنِيٌّ عَنْكُمْ ۖ وَلَا يَرْضَىٰ لِعِبَادِهِ الْكُفْرَ ۖ وَإِنْ تَشْكُرُوا يَرْضَهُ لَكُمْ ۗ وَلَا تَزِرُ وَازِرَةٌ وِزْرَ أُخْرَىٰ ۗ ثُمَّ إِلَىٰ رَبِّكُمْ مَرْجِعُكُمْ فَيُنَبِّئُكُمْ بِمَا كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ ۚ إِنَّهُ عَلِيمٌ بِذَاتِ الصُّدُورِ

٨ وَإِذَا مَسَّ الْإِنْسَانَ ضُرٌّ دَعَا رَبَّهُ مُنِيبًا إِلَيْهِ ثُمَّ إِذَا خَوَّلَهُ نِعْمَةً مِنْهُ نَسِيَ مَا كَانَ يَدْعُو إِلَيْهِ مِنْ قَبْلُ وَجَعَلَ لِلَّهِ أَنْدَادًا لِيُضِلَّ عَنْ سَبِيلِهِ ۚ قُلْ تَمَتَّعْ بِكُفْرِكَ قَلِيلًا ۖ إِنَّكَ مِنْ أَصْحَابِ النَّارِ

٩ أَمَّنْ هُوَ قَانِتٌ آنَاءَ اللَّيْلِ سَاجِدًا وَقَائِمًا يَحْذَرُ الْآخِرَةَ وَيَرْجُو رَحْمَةَ رَبِّهِ ۗ قُلْ هَلْ يَسْتَوِي الَّذِينَ يَعْلَمُونَ وَالَّذِينَ لَا يَعْلَمُونَ ۗ إِنَّمَا يَتَذَكَّرُ أُولُو الْأَلْبَابِ

١٠ قُلْ يَا عِبَادِ الَّذِينَ آمَنُوا اتَّقُوا رَبَّكُمْ ۚ لِلَّذِينَ أَحْسَنُوا فِي هَٰذِهِ الدُّنْيَا حَسَنَةٌ ۗ وَأَرْضُ اللَّهِ وَاسِعَةٌ ۗ إِنَّمَا يُوَفَّى الصَّابِرُونَ أَجْرَهُمْ بِغَيْرِ حِسَابٍ

١١ قُلْ إِنِّي أُمِرْتُ أَنْ أَعْبُدَ اللَّهَ مُخْلِصًا لَهُ الدِّينَ

١٢ وَأُمِرْتُ لِأَنْ أَكُونَ أَوَّلَ الْمُسْلِمِينَ

١٣ قُلْ إِنِّي أَخَافُ إِنْ عَصَيْتُ رَبِّي عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ

١٤ قُلِ اللَّهَ أَعْبُدُ مُخْلِصًا لَهُ دِينِي

١٥ فَاعْبُدُوا مَا شِئْتُمْ مِنْ دُونِهِ ۗ قُلْ إِنَّ الْخَاسِرِينَ الَّذِينَ خَسِرُوا أَنْفُسَهُمْ وَأَهْلِيهِمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ ۗ أَلَا ذَٰلِكَ هُوَ الْخُسْرَانُ الْمُبِينُ

١٦ لَهُمْ مِنْ فَوْقِهِمْ ظُلَلٌ مِنَ النَّارِ وَمِنْ تَحْتِهِمْ ظُلَلٌ ۚ ذَٰلِكَ يُخَوِّفُ اللَّهُ بِهِ عِبَادَهُ ۚ يَا عِبَادِ فَاتَّقُونِ

١٧ وَالَّذِينَ اجْتَنَبُوا الطَّاغُوتَ أَنْ يَعْبُدُوهَا وَأَنَابُوا إِلَى اللَّهِ لَهُمُ الْبُشْرَىٰ ۚ فَبَشِّرْ عِبَادِ

١٨ الَّذِينَ يَسْتَمِعُونَ الْقَوْلَ فَيَتَّبِعُونَ أَحْسَنَهُ ۚ أُولَٰئِكَ الَّذِينَ هَدَاهُمُ اللَّهُ ۖ وَأُولَٰئِكَ هُمْ أُولُو الْأَلْبَابِ

١٩ أَفَمَنْ حَقَّ عَلَيْهِ كَلِمَةُ الْعَذَابِ أَفَأَنْتَ تُنْقِذُ مَنْ فِي النَّارِ

٢٠ لَٰكِنِ الَّذِينَ اتَّقَوْا رَبَّهُمْ لَهُمْ غُرَفٌ مِنْ فَوْقِهَا غُرَفٌ مَبْنِيَّةٌ تَجْرِي مِنْ تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ ۖ وَعْدَ اللَّهِ ۖ لَا يُخْلِفُ اللَّهُ الْمِيعَادَ

٢١ أَلَمْ تَرَ أَنَّ اللَّهَ أَنْزَلَ مِنَ السَّمَاءِ مَاءً فَسَلَكَهُ يَنَابِيعَ فِي الْأَرْضِ ثُمَّ يُخْرِجُ بِهِ زَرْعًا مُخْتَلِفًا أَلْوَانُهُ ثُمَّ يَهِيجُ فَتَرَاهُ مُصْفَرًّا ثُمَّ يَجْعَلُهُ حُطَامًا ۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَذِكْرَىٰ لِأُولِي الْأَلْبَابِ

٢٢ أَفَمَنْ شَرَحَ اللَّهُ صَدْرَهُ لِلْإِسْلَامِ فَهُوَ عَلَىٰ نُورٍ مِنْ رَبِّهِ ۚ فَوَيْلٌ لِلْقَاسِيَةِ قُلُوبُهُمْ مِنْ ذِكْرِ اللَّهِ ۚ أُولَٰئِكَ فِي ضَلَالٍ مُبِينٍ

٢٣ اللَّهُ نَزَّلَ أَحْسَنَ الْحَدِيثِ كِتَابًا مُتَشَابِهًا مَثَانِيَ تَقْشَعِرُّ مِنْهُ جُلُودُ الَّذِينَ يَخْشَوْنَ رَبَّهُمْ ثُمَّ تَلِينُ جُلُودُهُمْ وَقُلُوبُهُمْ إِلَىٰ ذِكْرِ اللَّهِ ۚ ذَٰلِكَ هُدَى اللَّهِ يَهْدِي بِهِ مَنْ يَشَاءُ ۚ وَمَنْ يُضْلِلِ اللَّهُ فَمَا لَهُ مِنْ هَادٍ

٢٤ أَفَمَنْ يَتَّقِي بِوَجْهِهِ سُوءَ الْعَذَابِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ ۚ وَقِيلَ لِلظَّالِمِينَ ذُوقُوا مَا كُنْتُمْ تَكْسِبُونَ

٢٥ كَذَّبَ الَّذِينَ مِنْ قَبْلِهِمْ فَأَتَاهُمُ الْعَذَابُ مِنْ حَيْثُ لَا يَشْعُرُونَ

٢٦ فَأَذَاقَهُمُ اللَّهُ الْخِزْيَ فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا ۖ وَلَعَذَابُ الْآخِرَةِ أَكْبَرُ ۚ لَوْ كَانُوا يَعْلَمُونَ

٢٧ وَلَقَدْ ضَرَبْنَا لِلنَّاسِ فِي هَٰذَا الْقُرْآنِ مِنْ كُلِّ مَثَلٍ لَعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُونَ

٢٨ قُرْآنًا عَرَبِيًّا غَيْرَ ذِي عِوَجٍ لَعَلَّهُمْ يَتَّقُونَ

٢٩ ضَرَبَ اللَّهُ مَثَلًا رَجُلًا فِيهِ شُرَكَاءُ مُتَشَاكِسُونَ وَرَجُلًا سَلَمًا لِرَجُلٍ هَلْ يَسْتَوِيَانِ مَثَلًا ۚ الْحَمْدُ لِلَّهِ ۚ بَلْ أَكْثَرُهُمْ لَا يَعْلَمُونَ

٣٠ إِنَّكَ مَيِّتٌ وَإِنَّهُمْ مَيِّتُونَ

٣١ ثُمَّ إِنَّكُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ عِنْدَ رَبِّكُمْ تَخْتَصِمُونَ

٣٢ فَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّنْ كَذَبَ عَلَى اللَّهِ وَكَذَّبَ بِالصِّدْقِ إِذْ جَاءَهُ ۚ أَلَيْسَ فِي جَهَنَّمَ مَثْوًى لِلْكَافِرِينَ

٣٣ وَالَّذِي جَاءَ بِالصِّدْقِ وَصَدَّقَ بِهِ ۙ أُولَٰئِكَ هُمُ الْمُتَّقُونَ

٣٤ لَهُمْ مَا يَشَاءُونَ عِنْدَ رَبِّهِمْ ۚ ذَٰلِكَ جَزَاءُ الْمُحْسِنِينَ

٣٥ لِيُكَفِّرَ اللَّهُ عَنْهُمْ أَسْوَأَ الَّذِي عَمِلُوا وَيَجْزِيَهُمْ أَجْرَهُمْ بِأَحْسَنِ الَّذِي كَانُوا يَعْمَلُونَ

٣٦ أَلَيْسَ اللَّهُ بِكَافٍ عَبْدَهُ ۖ وَيُخَوِّفُونَكَ بِالَّذِينَ مِنْ دُونِهِ ۚ وَمَنْ يُضْلِلِ اللَّهُ فَمَا لَهُ مِنْ هَادٍ

٣٧ وَمَنْ يَهْدِ اللَّهُ فَمَا لَهُ مِنْ مُضِلٍّ ۗ أَلَيْسَ اللَّهُ بِعَزِيزٍ ذِي انْتِقَامٍ

٣٨ وَلَئِنْ سَأَلْتَهُمْ مَنْ خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ لَيَقُولُنَّ اللَّهُ ۚ قُلْ أَفَرَأَيْتُمْ مَا تَدْعُونَ مِنْ دُونِ اللَّهِ إِنْ أَرَادَنِيَ اللَّهُ بِضُرٍّ هَلْ هُنَّ كَاشِفَاتُ ضُرِّهِ أَوْ أَرَادَنِي بِرَحْمَةٍ هَلْ هُنَّ مُمْسِكَاتُ رَحْمَتِهِ ۚ قُلْ حَسْبِيَ اللَّهُ ۖ عَلَيْهِ يَتَوَكَّلُ الْمُتَوَكِّلُونَ

٣٩ قُلْ يَا قَوْمِ اعْمَلُوا عَلَىٰ مَكَانَتِكُمْ إِنِّي عَامِلٌ ۖ فَسَوْفَ تَعْلَمُونَ

٤٠ مَنْ يَأْتِيهِ عَذَابٌ يُخْزِيهِ وَيَحِلُّ عَلَيْهِ عَذَابٌ مُقِيمٌ

٤١ إِنَّا أَنْزَلْنَا عَلَيْكَ الْكِتَابَ لِلنَّاسِ بِالْحَقِّ ۖ فَمَنِ اهْتَدَىٰ فَلِنَفْسِهِ ۖ وَمَنْ ضَلَّ فَإِنَّمَا يَضِلُّ عَلَيْهَا ۖ وَمَا أَنْتَ عَلَيْهِمْ بِوَكِيلٍ

٤٢ اللَّهُ يَتَوَفَّى الْأَنْفُسَ حِينَ مَوْتِهَا وَالَّتِي لَمْ تَمُتْ فِي مَنَامِهَا ۖ فَيُمْسِكُ الَّتِي قَضَىٰ عَلَيْهَا الْمَوْتَ وَيُرْسِلُ الْأُخْرَىٰ إِلَىٰ أَجَلٍ مُسَمًّى ۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَاتٍ لِقَوْمٍ يَتَفَكَّرُونَ

٤٣ أَمِ اتَّخَذُوا مِنْ دُونِ اللَّهِ شُفَعَاءَ ۚ قُلْ أَوَلَوْ كَانُوا لَا يَمْلِكُونَ شَيْئًا وَلَا يَعْقِلُونَ

٤٤ قُلْ لِلَّهِ الشَّفَاعَةُ جَمِيعًا ۖ لَهُ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۖ ثُمَّ إِلَيْهِ تُرْجَعُونَ

٤٥ وَإِذَا ذُكِرَ اللَّهُ وَحْدَهُ اشْمَأَزَّتْ قُلُوبُ الَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِالْآخِرَةِ ۖ وَإِذَا ذُكِرَ الَّذِينَ مِنْ دُونِهِ إِذَا هُمْ يَسْتَبْشِرُونَ

٤٦ قُلِ اللَّهُمَّ فَاطِرَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ عَالِمَ الْغَيْبِ وَالشَّهَادَةِ أَنْتَ تَحْكُمُ بَيْنَ عِبَادِكَ فِي مَا كَانُوا فِيهِ يَخْتَلِفُونَ

٤٧ وَلَوْ أَنَّ لِلَّذِينَ ظَلَمُوا مَا فِي الْأَرْضِ جَمِيعًا وَمِثْلَهُ مَعَهُ لَافْتَدَوْا بِهِ مِنْ سُوءِ الْعَذَابِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ ۚ وَبَدَا لَهُمْ مِنَ اللَّهِ مَا لَمْ يَكُونُوا يَحْتَسِبُونَ

٤٨ وَبَدَا لَهُمْ سَيِّئَاتُ مَا كَسَبُوا وَحَاقَ بِهِمْ مَا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئُونَ

٤٩ فَإِذَا مَسَّ الْإِنْسَانَ ضُرٌّ دَعَانَا ثُمَّ إِذَا خَوَّلْنَاهُ نِعْمَةً مِنَّا قَالَ إِنَّمَا أُوتِيتُهُ عَلَىٰ عِلْمٍ ۚ بَلْ هِيَ فِتْنَةٌ وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ

٥٠ قَدْ قَالَهَا الَّذِينَ مِنْ قَبْلِهِمْ فَمَا أَغْنَىٰ عَنْهُمْ مَا كَانُوا يَكْسِبُونَ

٥١ فَأَصَابَهُمْ سَيِّئَاتُ مَا كَسَبُوا ۚ وَالَّذِينَ ظَلَمُوا مِنْ هَٰؤُلَاءِ سَيُصِيبُهُمْ سَيِّئَاتُ مَا كَسَبُوا وَمَا هُمْ بِمُعْجِزِينَ

٥٢ أَوَلَمْ يَعْلَمُوا أَنَّ اللَّهَ يَبْسُطُ الرِّزْقَ لِمَنْ يَشَاءُ وَيَقْدِرُ ۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَاتٍ لِقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ

٥٣ قُلْ يَا عِبَادِيَ الَّذِينَ أَسْرَفُوا عَلَىٰ أَنْفُسِهِمْ لَا تَقْنَطُوا مِنْ رَحْمَةِ اللَّهِ ۚ إِنَّ اللَّهَ يَغْفِرُ الذُّنُوبَ جَمِيعًا ۚ إِنَّهُ هُوَ الْغَفُورُ الرَّحِيمُ

٥٤ وَأَنِيبُوا إِلَىٰ رَبِّكُمْ وَأَسْلِمُوا لَهُ مِنْ قَبْلِ أَنْ يَأْتِيَكُمُ الْعَذَابُ ثُمَّ لَا تُنْصَرُونَ

٥٥ وَاتَّبِعُوا أَحْسَنَ مَا أُنْزِلَ إِلَيْكُمْ مِنْ رَبِّكُمْ مِنْ قَبْلِ أَنْ يَأْتِيَكُمُ الْعَذَابُ بَغْتَةً وَأَنْتُمْ لَا تَشْعُرُونَ

٥٦ أَنْ تَقُولَ نَفْسٌ يَا حَسْرَتَا عَلَىٰ مَا فَرَّطْتُ فِي جَنْبِ اللَّهِ وَإِنْ كُنْتُ لَمِنَ السَّاخِرِينَ

٥٧ أَوْ تَقُولَ لَوْ أَنَّ اللَّهَ هَدَانِي لَكُنْتُ مِنَ الْمُتَّقِينَ

٥٨ أَوْ تَقُولَ حِينَ تَرَى الْعَذَابَ لَوْ أَنَّ لِي كَرَّةً فَأَكُونَ مِنَ الْمُحْسِنِينَ

٥٩ بَلَىٰ قَدْ جَاءَتْكَ آيَاتِي فَكَذَّبْتَ بِهَا وَاسْتَكْبَرْتَ وَكُنْتَ مِنَ الْكَافِرِينَ

٦٠ وَيَوْمَ الْقِيَامَةِ تَرَى الَّذِينَ كَذَبُوا عَلَى اللَّهِ وُجُوهُهُمْ مُسْوَدَّةٌ ۚ أَلَيْسَ فِي جَهَنَّمَ مَثْوًى لِلْمُتَكَبِّرِينَ

٦١ وَيُنَجِّي اللَّهُ الَّذِينَ اتَّقَوْا بِمَفَازَتِهِمْ لَا يَمَسُّهُمُ السُّوءُ وَلَا هُمْ يَحْزَنُونَ

٦٢ اللَّهُ خَالِقُ كُلِّ شَيْءٍ ۖ وَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ وَكِيلٌ

٦٣ لَهُ مَقَالِيدُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۗ وَالَّذِينَ كَفَرُوا بِآيَاتِ اللَّهِ أُولَٰئِكَ هُمُ الْخَاسِرُونَ

٦٤ قُلْ أَفَغَيْرَ اللَّهِ تَأْمُرُونِّي أَعْبُدُ أَيُّهَا الْجَاهِلُونَ

٦٥ وَلَقَدْ أُوحِيَ إِلَيْكَ وَإِلَى الَّذِينَ مِنْ قَبْلِكَ لَئِنْ أَشْرَكْتَ لَيَحْبَطَنَّ عَمَلُكَ وَلَتَكُونَنَّ مِنَ الْخَاسِرِينَ

٦٦ بَلِ اللَّهَ فَاعْبُدْ وَكُنْ مِنَ الشَّاكِرِينَ

٦٧ وَمَا قَدَرُوا اللَّهَ حَقَّ قَدْرِهِ وَالْأَرْضُ جَمِيعًا قَبْضَتُهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَالسَّمَاوَاتُ مَطْوِيَّاتٌ بِيَمِينِهِ ۚ سُبْحَانَهُ وَتَعَالَىٰ عَمَّا يُشْرِكُونَ

٦٨ وَنُفِخَ فِي الصُّورِ فَصَعِقَ مَنْ فِي السَّمَاوَاتِ وَمَنْ فِي الْأَرْضِ إِلَّا مَنْ شَاءَ اللَّهُ ۖ ثُمَّ نُفِخَ فِيهِ أُخْرَىٰ فَإِذَا هُمْ قِيَامٌ يَنْظُرُونَ

٦٩ وَأَشْرَقَتِ الْأَرْضُ بِنُورِ رَبِّهَا وَوُضِعَ الْكِتَابُ وَجِيءَ بِالنَّبِيِّينَ وَالشُّهَدَاءِ وَقُضِيَ بَيْنَهُمْ بِالْحَقِّ وَهُمْ لَا يُظْلَمُونَ

٧٠ وَوُفِّيَتْ كُلُّ نَفْسٍ مَا عَمِلَتْ وَهُوَ أَعْلَمُ بِمَا يَفْعَلُونَ

٧١ وَسِيقَ الَّذِينَ كَفَرُوا إِلَىٰ جَهَنَّمَ زُمَرًا ۖ حَتَّىٰ إِذَا جَاءُوهَا فُتِحَتْ أَبْوَابُهَا وَقَالَ لَهُمْ خَزَنَتُهَا أَلَمْ يَأْتِكُمْ رُسُلٌ مِنْكُمْ يَتْلُونَ عَلَيْكُمْ آيَاتِ رَبِّكُمْ وَيُنْذِرُونَكُمْ لِقَاءَ يَوْمِكُمْ هَٰذَا ۚ قَالُوا بَلَىٰ وَلَٰكِنْ حَقَّتْ كَلِمَةُ الْعَذَابِ عَلَى الْكَافِرِينَ

٧٢ قِيلَ ادْخُلُوا أَبْوَابَ جَهَنَّمَ خَالِدِينَ فِيهَا ۖ فَبِئْسَ مَثْوَى الْمُتَكَبِّرِينَ

٧٣ وَسِيقَ الَّذِينَ اتَّقَوْا رَبَّهُمْ إِلَى الْجَنَّةِ زُمَرًا ۖ حَتَّىٰ إِذَا جَاءُوهَا وَفُتِحَتْ أَبْوَابُهَا وَقَالَ لَهُمْ خَزَنَتُهَا سَلَامٌ عَلَيْكُمْ طِبْتُمْ فَادْخُلُوهَا خَالِدِينَ

٧٤ وَقَالُوا الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي صَدَقَنَا وَعْدَهُ وَأَوْرَثَنَا الْأَرْضَ نَتَبَوَّأُ مِنَ الْجَنَّةِ حَيْثُ نَشَاءُ ۖ فَنِعْمَ أَجْرُ الْعَامِلِينَ

٧٥ وَتَرَى الْمَلَائِكَةَ حَافِّينَ مِنْ حَوْلِ الْعَرْشِ يُسَبِّحُونَ بِحَمْدِ رَبِّهِمْ ۖ وَقُضِيَ بَيْنَهُمْ بِالْحَقِّ وَقِيلَ الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ

 

集団 (勢揃え) アッ=ズマル 朗読音声

 

スポンサーリンク

集団 (勢揃え) アッ=ズマル【日本語訳】

日本語訳クルアーン第39章
 

慈悲あまねく、慈悲深いアッラーの御名において。
1 啓典はアッラーから啓示される。もっとも威力ある御方。もっとも賢明な御方。

2 本当にわれらは、真理をもってあなたに啓典を下した。それゆえアッラーに仕え、宗教において真摯でありなさい。

3 真摯な宗教とは、ただアッラーのみにあるのではないか。この御方以外の庇護者を選ぶ者は (言う)、「私たちがこれらに仕えるのは、ただこれらが私たちをアッラーに近づけてくれるからです」。本当に、彼らのあいだで相争われていることについてはアッラーが判断を下すだろう。アッラーは、嘘をつき (真理を) 拒む者を導かない。

4 アッラーが子をもうけるつもりなら、その創造したものの中から望みのものを選ぶこともできる。(そうしたことをはるかに超越する) かの御方に讃美あれ。アッラー、唯一にして絶対の支配者。

5 かの御方は、諸天と大地を真理により創造した。夜をもって昼を包み、また昼をもって夜を包み、太陽と月を使役し、定められた (究極の) 時まで、いずれもよどみなく (軌道を) 走る。まぎれもなく、威力ある御方、もっともよく赦す御方。

6 かの御方はあなたがたを一個の魂から創造し、そののち、それ自体からその伴侶をあらしめ、またあなたがたのために、つがいの八頭の家畜を下した。御方はあなたがたを母の下腹に創造し、また三層の暗闇の中に創造を重ねた。それがアッラー、あなたがたの主、王権は御方に属する。その他にいかなる神もない。それなのにあなたがたは、どこへ退いてゆくのか。

7 たとえあなたがたが (真理を) 拒もうとも、アッラーはあなたがたから (何も必要とせず) 満ち足りている。しかし、しもべたちのためにその忘恩を喜ばない。あなたがたが感謝するなら、かの御方はそれを喜ぶだろう。また荷を負う者は、(自分以外の) 他者の荷を負わない。そののち、あなたがたの帰りゆく先はあなたがたの主にある。そしてかの御方はあなたがたに、あなたがたの行ってきたことについて告げ報せるだろう。本当にかの御方は、胸の中に何があるのかを知っている。

8 困難に遭うとき、人間はその主に祈り、悔い改めてこの御方に立ち返る。そののち、この御方からの恩寵にあずかると、以前に祈っていたことは忘れ、アッラーに同位のものを設け、その道から (人々を) 迷わせる。(ムハンマドよ、) 言いなさい。「わずかのあいだ、(真理を) 拒んで楽しんでいなさい。本当にあなたは、火獄の仲間のひとりだ」。

9 夜の一刻、(礼拝のために) 従順にひれ伏し、または立ち、来世のことを怖れ、主の慈悲を待ちのぞむ者 (と、そうでない者が同じだろうか)(ムハンマドよ、) 言いなさい。「知っている者と知らずにいる者が同じだろうか」。しかし戒めを受け入れるのは、分別をもつ者だけ。

10 (ムハンマドよ、) 言いなさい。「信じるわれのしもべたちよ、あなたがたの主を畏れなさい。この現世において行いの善良な者には、善良なものがある。またアッラーの大地は広大である。よく耐える者は、計り知れない報酬をもって十分に報いられるだろう」。

11 (ムハンマドよ、) 言いなさい。「本当に私は、アッラーに仕え、宗教においては真摯であるよう命じられた。

12 また私は、最初の服従する者 (ムスリム) であれ、とも命じられた」。

13 言いなさい。「もし私が主に逆らえば、私は大いなる日の懲罰が恐ろしい」

14 言いなさい。「私はアッラーに仕え、宗教において真摯であろうとしている。

15 あなたがたは、この御方をさし置いて望みのものに仕えていなさい」。言いなさい。「敗者とは、復活の日に、自分自身もその家族も失う者のこと」。本当にこれは、明白な損失ではないか。

16 彼らは上から業火をかぶせられる。その足元からもまた。このようにアッラーは、そのしもべたちを恐怖させる。それゆえわれのしもべたちよ、われを畏れなさい。

17 (その反対に、) ターグートを避け、それらに仕えることなく、アッラーに悔い改めて立ち返る者。彼らには良い報せがあるだろう。(ムハンマドよ、) われのしもべたちに良い報せを伝えなさい。

18 御言葉に耳を傾け、その最善に従う者たち、これらの者こそ、アッラーに導かれた者。またこれらの者こそ、分別をもつ者。

19 では懲罰の御言葉がその上に真実となった者はどうか。(ムハンマドよ、) 業火の中にいる者を、あなたに教えるのか。

20 しかしその主を畏れる者には、彼らのために高く築かれ、川がその下を流れる、居室の上の居室がある。(これが) アッラーの約束であり、アッラーは決して約束を破らない。

21 見なかったのか、アッラーが空から雨を降らせ、それを泉として大地から湧き出させるのを。そののち、それで様々な穀物を生じ出させる。そののち、それは乾き、あなたがたはそれが黄色くなり、枯れ屑にされるのを見るだろう。本当にその中には、分別をもつ者のための戒めがある。

22 アッラーがイスラームのためにその胸を広げ、その主の光の上にある者 (と、そうでない者が同じだろうか)。災禍あれ、アッラーの戒めに対し心を頑なにされた者。これらの者は、明らかな迷いの中にいる。

23 アッラーはもっとも美しい話を啓典として下した。(その語句は) 互いによく似ており、何度でも繰り返し語られるべきもの、それにより、その主を畏怖する者の皮膚は震える。しかし、そののちアッラーを想い起こすことにより、その皮膚も心も柔らかになる。アッラーの導きとはこのようなもの。これにより、かの御方は誰であれ御心にかなう者を導く。また誰であれアッラーが迷わせた者に導きはない。

24 復活の日、ひどい懲罰をその顔で受けねばならない者はどうか。不正をなす者は告げられるだろう。「あなたがたは、自分が得てきたことを味わえ」。

25 彼ら以前の者たちも、嘘であるとしていた。それで彼らも気づかないところから懲罰を科された。

26 このようにアッラーは、彼らに、現世の生における恥辱を味わわせる。しかし来世の懲罰はさらに大きい。もし彼らが、知ってさえいたなら。

27 われらは人々のために、このクルアーンの中にあらゆる例えを示しておいた。彼らも、畏れる者となるだろう。

28 歪みなきアラビア語のクルアーンである。それで彼らも、畏れるようになるだろう。

29 アッラーは例えを示す。争いあってばかりいる同輩たちに属する者と、たったひとりにだけ属する者。彼ら二人が、同じだろうか。アッラーに称賛あれ。いいや、多くの者は何も知らない。

30 (預言者よ、) 本当に、あなたは (やがて) 死ぬ。そして本当に、彼らも (やがて) 死ぬ。

31 そののち復活の日に、あなたがたは主の御許で論争することになるだろう。

32 アッラーについて嘘をつき、真実が到来したときに嘘よばわりするよりも不正な者があるだろうか。(真理を) 拒む者には、その居どころは地獄ではないのか。

33 しかし真実をもたらす者、真実を受け入れる者、これらの者は畏れる者。

34 彼らには、何であれ望むものがその主の御許にあるだろう。行いの善良な者の報いとはこのようなもの。

35 アッラーは、彼らからそのもっとも悪い行いを (赦して) とり除き、彼らのもっとも善い行いに対する報酬をもって報いる。

36 アッラーこそ、そのしもべたちにとり万全ではないか。しかし彼らは、この御方以外のものであなたを怖がらせようとする。アッラーが迷わせた者には、何の導きもない。

37 アッラーが導く者を迷わせることのできる者はいない。アッラーこそ威力ある御方、報復の所有者ではないか。

38 もしあなたが彼らに「諸天と大地を創造したのは誰か」と尋ねたなら、彼らは必ず「アッラー」と言うだろう。言いなさい。「あなたがたは考えたことがあるのか。アッラーが私を困難に遭わせるつもりのとき、あなたがたがアッラーをさし置いて祈るものに、その困難をとり除けるのか。、あるいはかの御方が私に慈悲をかけるつもりのとき、その慈悲を差し止められるのか」。言いなさい。「アッラーが私にとり十分な御方。およそ委ねる者とは、この御方にこそ委ねるもの」。

39 言いなさい。「私の民よ。あなたがたはできることを行いなさい。私もまた (できることを) 行う。やがてあなたがたも、知ることになるだろう。

40 屈辱の懲罰は誰に来るのか、永劫の懲罰は誰に降るのかを」

41 (預言者よ、) われらはあなたに、真理によって人々のための啓典を下した。それで、誰であれ導かれる者は、ただ自分自身のために導かれる。また誰であれ迷う者は、ただ自分自身に反して迷うだけ、そしてあなたは、彼らの保護者ではない

42 死ぬときに、また死なずとも眠りのあいだに、その魂を召し寄せるのはアッラー。死が決められていた者についてはそのまま抑え、それ以外については定められた時になって送り出す。本当にその中には、深く考える民への御しるしがある。

43 それとも彼らは、アッラーをさし置いて他の誰かをとりなす者として選ぶのか。言いなさい。「それらは、何ひとつ支配できず、また考えることもしないのにか」。

44 言いなさい。「とりなしはことごとくアッラーに属する。諸天と大地の王権はこの御方に属する。そののち、あなたがたはその御許へ帰される」。

45 ただアッラーだけが想い起こされるとき、来世を信じない者の心は嫌がり、縮こまる。しかし、この御方以外のものが想い起こされるとき、彼らは大喜びする。

46 言いなさい。「アッラー、諸天と大地の創始者にして、目には見えないものと見えるものとを知る御方。あなたのしもべたちのあいだで相争われていたことについては、あなたが判断を下すでしょう」。

47 不正をなした者たちは、たとえ地上にある一切のものと、さらにそれと同じだけのものをもって、復活の日、懲罰のひどさからその身をあがなおうとしても (応報を免れない)。アッラーから彼らに、彼らが思いもしなかったことが現されるだろう。

48 彼らのはたらいた諸々の悪事があらわになり、彼らは、かつて自分があざ笑っていたものに囲い込まれるだろう。

49 困難に遭うとき、人間はわれらに祈る。そののちわれらからの恩寵に浴させると、「私にこれが与えられたのも、私の知識のおかげだ」と言う。いいや、それもひとつの試練というもの。しかし、彼らの多くはそれを知らない。

50 すでに彼ら以前の者も、そのようなことを言っていた。しかし彼らが得てきたものは、彼らの役に立たなかった。

51 彼らの得てきたことの悪が、彼らに降りかかった。それゆえこれらのうち不正をなす者は、彼らの得てきたことの悪に見舞われるだろう。彼らには、逃れることはできない。

52 彼らは知らないのか、アッラーが御心のままにある者の糧を拡げも、また狭めもすることを。本当にその中には、信じる民への御しるしがある。

53 (預言者よ、) 言いなさい。「自分自身に反し、踏み外してしまったしもべたちよ。アッラーの慈悲に絶望してはならない。本当にアッラーは、罪のことごとくをよく赦す。本当にもっともよく赦す御方。もっとも慈悲深い御方。

54 あなたがたの主に悔い改めて立ち返り、懲罰がやって来る前にこの御方に服従しなさい。さもないと、あなたがたは助かることもかなわない。

55 あなたがたも気づかないうちに、突然に懲罰が科される前に、主からあなたがたに下されたもののうち、その最善に従いなさい」。

56 さもないと、自分が「何と無念なことか。私はアッラーのことをおろそかにし、あざ笑う者のひとりだった」と言うことになる。

57 あるいは「もしアッラーが私を導いていたなら、きっと畏れる者のひとりになっていたのに」と言うことになる。

58 あるいは懲罰を目の当たりにしたときになって、「もう一度 (現世の生に戻る) 機会さえあったなら、行いの善良な者のひとりになるのに」と言うことになる。

59 (こう告げられるだろう。)「いいや、すでにわれのしるしはあなたに到来していたはず。しかしあなたはそれらを嘘であるとし、高慢にふるまい、(真理を) 拒む者のひとりとなった」。

60 復活の日、あなたは、アッラーについて嘘をついていた者の顔が暗くかげるのを見るだろう。高慢な者には、その (ふさわしい) 居どころは地獄ではないのか。

61 アッラーは、畏れる者たちを救いの場に救うだろう。悪が彼らに触れることも、彼らが嘆くこともないだろう。

62 アッラーはありとあらゆるものの創造者、ありとあらゆるものごとをとりしきる御方。

63 諸天と大地の鍵はアッラーに属する。アッラーの御しるしを拒否した者は敗者である。

64 言いなさい。「あなたがたは私に、アッラー以外のものに仕えるよう命じるのか、無知の者たちよ」。

65 あなたにも、またあなた以前の者たちにもすでに啓示されているはず。もしあなたが (主に) 何ものかを同列に連ねたなら、必ずあなたの行いは全くの無に帰される。そしてあなたは、敗者のひとりとなるだろう。

66 いいや、それよりもあなたはアッラーに仕えなさい。感謝する者のひとりでありなさい。

67 彼らは、アッラーの真価を見極められずにいる。復活の日、大地はことごとくこの御方の握る (御手の) 中にある。諸天は御方の右の手に折りたたまれる。讃美あれ、彼らが連ねるものを超越して、いと高くにおわす御方に。

68 そして喇叭が吹き鳴らされる。アッラーの御心にかなうものの他は、諸天にあるもの、大地にあるものが気を失う。そののち、もう一度それが吹き鳴らされると、見なさい。彼らは立って (周囲を) 見わたす。

69 大地はその主の光で輝き、(行いを記録した) 書物が置かれ、預言者たちと証言者たちが連れて来られる。彼ら (人間) のあいだが真理により裁決される。彼らは不当に扱われない。

70 すべての者が、その行いに応じて十分に報いられる。かの御方は彼らのすることをよく知っている。

71 (審判が終わると、真理を) 拒んでいた者たちは群衆となって地獄へ駆り立てられる。彼らがそこにやって来ると、その門が開かれる。番をする者たちが彼らに言う。「あなたがたの中から使徒が到来して、主の御しるしを読み聞かせ、あなたがたの、この会する日について警告しなかったか」。彼らは言う。「その通りです」。(真理を) 拒む者への懲罰 (について) の御言葉が真理となった。

72 彼らは告げられる。「地獄の門に入り、その中に永遠に住まいなさい」。高慢な者の居どころの、何と悪いことか。

73 その主を畏れていた人々が、群衆となって楽園へ駆り立てられる。彼らがそこにやって来ると、その門が開かれる。番をする者たちが彼らに言う。「あなたがたに平安あれ。あなたがたは純良であった。それゆえここに、永遠に入っていなさい」。

74 彼らは言う。「アッラーに称賛あれ、私たちに約束を果たし、私たちに大地を受け継がせ、また楽園の中では、どこででも私たちの望むままに暮らさせる御方に」。労を惜しまぬ者の報酬の、なんという至福か。

75 (ムハンマドよ、) あなたは天使たちが玉座の周囲を取り巻き、称賛をもってその主を讃美するのを見るだろう。彼ら (人間) のあいだが真理により裁決される。言われるだろう。「アッラーに称賛あれ、諸世界の主に」と。

 

集団 (勢揃え) アッ=ズマル の解説と解釈

クルアーン第39章アッ=ズマルの解説と解釈
 

☪︎ 真摯な宗教とは、ただアッラーのみにある

クルアーン第39章3節の解説と解釈

クルアーンは神聖な真実を述べたものである。その聡明な表現スタイルとその言説の例外的な性質は、それが神の書であることを意味している。このような崇高な作品を提示できる人間はいない。

『全身全霊を傾けて神を礼拝』とは、神だけを拝み、神に祈り、神を敬い、神に全身全霊を捧げることを意味する。

崇拝と献身への本能は人間の本性に内在するものであり、ある存在を偉大なものと考え、畏敬の念を抱かなければならない。人間がそのような感情を抱く者は、最も神聖な存在であり、神の前に服従する。人はその存在に対して最上級の尊敬と崇敬の念を表し、思い出すことで魂は喜びを得る。その存在は人間の人生における最大の支えとなる。これこそ真の献身である。

しかし、人間がやってしまうのは、唯一の神を受け入れながら、神以外の存在に神性を認め、それらを崇拝し始めることだ。これは人間が陥る本当の過ちである。なぜなら、神格や神性が不可分であるように、崇拝もまた不可分だからである。

次の節以降では様々な創造の例が挙げられ、創造が唯一の計画に基づいていること、またその創造者が唯一であることが示される。礼拝や崇拝は、神以外の何ものにも帰されるものではない。神が望むのは、ただ神のみに捧げられる誠実な献身である。

☪︎ 三層の暗闇の中に創造を重ねた

クルアーン第39章6節の解説と解釈

八頭の家畜とは、らくだ、牛、羊、山羊、のそれぞれ雄と雌を指している。神は男性を創造し、その伴侶として女性を創造された。こうして、最初の男と女によって人類の一世代が誕生した。さらに、神は人間の必要に応じて様々なものを用意された。文明の初期には、羊、山羊、ラクダ、牛(それぞれ2、3頭ずつ、合計8頭)が人間の経済的、社会的要求を満たしていた。文明が次の段階に入ると、人間は自然の潜在能力を利用し、その進歩のために利用した。

生まれていない赤子を覆う「三層の暗闇」とは、下腹部、子宮、そして羊膜を指す。人間の存在の本質とその維持、成長、そして保護の役割を担うのが神であることは、明白である。神こそは、存在の精髄である。「三層の暗闇」のような正確な描写は、創造主ご自身によって明らかにされない限り、人間には不可能である。

☪︎ あなたがたの帰りゆく先はあなたがたの主にある

クルアーン第39章7節の解説と解釈

神はすべてにおいて自存し、何ひとつ必要とすることのない存在である。したがって、人間の感謝が神に影響を及ぼすことはない。しかし神は常に人間のことを気にかけており、そのため人間が感謝をすれば、それは神の喜びにつながるし、またその反対に、人間の忘恩と不服従は、神の不興を招くのである。すべては「あなたがた」個々人と神との間のことである。誰も「あなた」の重荷を肩代わりすることができないし、「あなた」にも他の誰かの罪を背負ってやることはできない。

神を認め、神に感謝することは、人間の魂が求めることである。このことは、真理を認めることに等しく、間違いなく理性の最大の要求である。

来世では、完全な正義が支配することになる。すべての人は(生前の)行いにふさわしい結果を受ける。来世では現世の欠点が取り払われる。

☪︎ 悔い改めてこの御方に立ち返る

クルアーン第39章8節の解説と解釈

人は誰でも、自分がまったく無力であることに気づくときがある。その時、すべてを忘れ、神にすがり始める。こうして、唯一の神のほかに崇拝に値する者はいないと知るようになる。

しかし、人は窮地を脱した途端、以前の自分に逆戻りする。より傲慢になり、苦難からの救済を神以外の存在に帰するようになるだけだ。

邪悪を行う者、邪悪を教える者は、現世では栄えているように見えるかもしれない。しかし彼らが実際に満ち足りているかというと、可能性は限りなく低い。彼らは、地獄へと向かう道を踏み固めているだけである。

☪︎ 知っている者と知らずにいる者が同じだろうか

人間が、創造主に対する真に謙譲的で献身的なふるまいに到達できたなら、それはすばらしいことである。それはその人にとっての真の人生の始まりであり、また諸善を行う準備が整ったことを意味している。そうした人は、現世での虚栄に期待することなく、神の恩恵と慈悲に希望を託す。そうした人のことを、内なる人生の本当の価値について何ひとつ知らない人と比較することはできない。

☪︎ 行いの善良な者には、善良なものがある

クルアーン第39章10節の解説と解釈

人間は常に正しい行いをしなくてはならない。もしも環境や諸条件が、自分の信念に従って行動することの妨げとなる場合は、放逐されるか、あるいは自ら移住するといった苦渋の選択を迫られることにも備えなくてはならない。

人が神を深く悟るとき、その本質的な目的は神を畏れるようになることだ。神の威厳を理解することで、人は謙虚になり、神の戒めに従って人生を過ごすようになる。その結果、すべてを捨てるほど真剣になり、神中心の生活を送るようになる。

信仰に基づいて人生を築き上げるには、途方もない試練が伴う。この試練に打ち勝つことができるのは、信仰が最大の富であり、そのために他のすべてを放棄する覚悟を持つ者だけである。信仰生活は忍耐の生活だ。忍耐の代価を払って信仰者となる覚悟のある者こそが、神の優れた恵みに恵まれるのである。

☪︎ 最初の服従する者であれ

クルアーン第39章12節の解説と解釈

預言者の真の使命は、人間が唯一神を見出し、崇拝するようにすることである。預言者は、個人的な関心事としてダワーの使命を追求する。同胞を導くだけでなく、自ら正しい道を歩むことによって模範を示す。

真理の使者とは、真理が個人的な事柄となる者である。真理の呼びかけは、彼の内なる経験の自発的な表現であり、単なる表面的な呼びかけではない。

イスラームとは、第一に神に対する「服従」を意味する。ムスリムとは神に服従し、その命令に従い、そうすることによって、神の法則に服従している宇宙との調和を果たす者を指す。イスラームにおいて、自然の法則は、全宇宙の事物を統治する神の采配ないし摂理という意味で「スンナトゥッラー」と呼ばれている。

☪︎ その胸を広げ、その主の光の上にある者

クルアーン第39章22節の解説と解釈

人は神のメッセージに耳を傾けることにより霊的な理解を深め、神の光にあずかり、置かれている段階に応じた恩恵を、必ず見出すことができるようになる。彼ら・彼女らは、創造主の示す光の中を歩んでいる。神の光を自分の心から締め出してしまった者と同列に語ることはできない。

神は外界を創造し、そこにあるすべてのものが偉大な真実のしるしとなるようにされた。また、神は人間にこれらのしるしを読み解く能力を授けられた。その天賦の能力を生かし、活用することによって、この世の物事について深く考察する者は、神の深い悟り(ma’rifah)で心が満たされる。一方、これらの能力を生かさない者は、数え切れないほどの教訓に囲まれていても、何も学ぶことができない。見ても見ることができず、聞いても聞くことができない。

☪︎ 何度でも繰り返し語られるべきもの

クルアーン第39章23節の解説と解釈

神はクルアーンというガイドブックを人間に授けられた。クルアーンには二つの優れた特質がある。その特質のひとつは、極めて一貫していること。言い換えれば、矛盾のない書物である。ある部分が別の部分と食い違うことはない。もしクルアーンの記述が現実と正確に一致していなかったとしたら、クルアーンの様々な部分に相違や矛盾が生じていただろう。

クルアーンの第二の特質は、繰り返しの多用であり、そのトピックはしばしば異なったスタイルで繰り返される。この性質は、クルアーンが助言と導きの書であることを示している。助言者は自分の言葉が聞く者の心にしっかりと定着することを常に望んでいる。この目的のために、助言者は同じ言葉を異なった表現で述べるのである。このような知恵は、クルアーンの中に最も良い形で見出される。

恐ろしい知らせを聞いたり、身の毛もよだつような経験をしたりすると、内面が謙虚になり、そのことによって心が和らぐのが人間の性質である。真面目な人がクルアーンを読むと、そのような霊的な経験をする。

☪︎ 来世の懲罰はさらに大きい

悔い改めることをしない罪人は、復活の日、その全身全霊を厳しい懲罰の下に置かれることになる。自分で自分をかばおうにも、手も足もその力を持たないまったくの孤立無援となる。

神の目から見て、人間が犯しうる最大の罪は、真理が姿を現したときにそれを認めないことである。そのような人間は、決して神の懲罰から逃れることはできない。

☪︎ 争いあってばかりいる同輩たちに属する者と、たったひとりにだけ属する者

クルアーン第39章29節の解説と解釈

クルアーンの記述は、誰にも理解しやすい言葉で、人間の知識の範囲内にある。

ここでは象徴的な言葉で、多神教と比較して神の唯一性の原理がより合理的で自然と一致していることが説明されている。実際、外界の宇宙が機能していることは、そこに単一の意志が働いていることを示している。もしそこに多くの意志が働いていたら、宇宙のシステムはこれほど調和して動くことはできなかっただろう。さらに、人間の本性もまた、純粋な統一を好むものである。異なる種類の忠誠を誓うことは人間の本性にまったく反しており、その結果、どの忠誠にも正義を尽くすことができなくなる。

すべての論証と可能性は、人間の創造主であり、人間が崇拝するに値する唯一の神が存在することを示している。現世では、この事実は我々のような人間を通して告げられている。審判の日には、このことは宇宙の創造主ご自身によって告げられる。その時、この事実を否定することは不可能となる。

☪︎ アッラーについて嘘をつき

クルアーン第39章32節の解説と解釈

神について「嘘をつく」とは、実際に複数の神々を信仰しているかどうかよりも、神以外に神の神性を共有する人や事物が存在する、という考え方を指す。神が人間の姿で現れるといったいわゆる「化身」や、聖人・聖者と呼ばれる人物には半神的な力が与えられているとする捉え方も含まれる。

現実に反する思想はすべて、神に対して虚偽の申し立てをすることになる。いつの時代も、人々はそのような虚偽に基づいて生きてきた。その虚偽を証明するのがデイーの使命である。それでもなお、そのような誤った思想を固守する人々がいる。地獄の業火に投げ込まれるのは彼らであるが、自らを改め、真理の支持者となり、神を畏れる者は、全能の神に認められ、神は彼らの過ちを見逃し、その善行を評価されるであろう。

☪︎ あなたは、彼らの保護者ではない

クルアーン第39章41節の解説と解釈

啓示は、神からその使徒を通してすべての人類とジンに送られたものである。もしも彼らがそれを受け入れたなら、それは彼ら自身の益となる。彼らがそれを拒んだなら、それは彼ら自身の損失となる。神から預言者への戒めは、言い換えるなら「預言者であろうと、他者の行為の責任は負えない」ということである。

いつの時代も、人は神以外の存在を崇拝してきたが、その神格が天と地を創造したとか、慰めや苦痛の本当の原因がその神格にあるとか、そんなことを言う勇気のある人はいなかった。このような不確かさにもかかわらず、人々が偽りの神々から離れようとしないのは非常に不思議なことである。

預言者のあらゆる主張と嘆願が民衆に影響を与えるのに効果がないと判明したとき、彼に残された唯一の選択肢は、好きなことをしなさいと言い、最後の審判の日が来れば、誰が正しい道を歩み、誰が間違った道を歩んでいるかが明らかになると警告することだった。これは主張に基づいた確信の表明であり、預言者の最終的な言葉である。

☪︎ 死ぬときに、また死なずとも眠りのあいだに、その魂を召し寄せる

クルアーン第39章42節の解説と解釈

生と死、睡眠の不思議が説き明かされている。死が訪れたとき、人間は身体的な生の終わりを迎えるが、その魂が死ぬことはない。魂は、霊的な世界のリアリティにより近い存在の次元へ帰ってゆくのである「その魂を召し寄せるのはアッラー」。

人は眠っている間に意識を失う。この意味で、睡眠は死と似ている。眠りから覚めると、意識を取り戻す。これは死後の復活を予感させる。

この自然の仕組みを通して、人間は今日、自分がどのように死に、どのように蘇るかを初歩的な方法で示されている。このことを真剣に考えるなら、このごくありふれた出来事の中に、来世の偉大な教訓を見出すことができるだろう。

☪︎ 他の誰かをとりなす者として選ぶのか

クルアーン第39章43節の解説と解釈

助けを必要としているときに、神以外の誰かや、あるいは何らかの力に頼ったり、仲裁や仲介といったものを求めたりするべきではない。預言者たち、聖者たち、あるいは英雄と呼ばれるような存在でさえ、神の許しがない限り仲裁の権限を持たないのである。

多神教徒が神との間を取り持つと信じていたのは、単なる石像ではなかった。彼らの身近に住んでいた偉人の像だった。これらの仲介者とされる人物は、実際には彼らが忠誠を誓う民族的英雄であり、神の前で適切な仲介者になると信じられていた。

神以外の存在についてこのような信仰を抱く者は、次第に忠誠をこれらの存在だけに捧げるようになる。彼らはこれらの存在の賛美を聞くことに喜びを感じ、唯一神の威光を説くことは、彼らの魂に栄養をもたらさなかった。

このような人々には、人がいかに神の純粋な統一の大義を唱えても、それを受け入れない。彼らの目が開くのは、審判の日に神の威光が姿を現したときだけである。

今日、人間は受け入れの言葉を捧げる準備さえできていないが、その時(審判の日)には、自分を救うために、持っているものは何でも代償として捧げたいと願うだろう。しかし、その日には、自分の行いの功徳以外には、何一つ役に立たない。

☪︎ アッラーが御心のままにある者の糧を拡げも、また狭めもする

クルアーン第39章52節の解説と解釈

この世における人間の糧の増減は、人間の力を超えた問題である。誰がより多く受け取り、誰がより少なく受け取るべきかを決定する、人間の領域を超えた力が存在するようだ。このことは、供給に関する決定は個人の才能に基づいて行われるのではないことを示している。その根拠とは、この世は試練の場であり、報酬を与えられる場ではないということだ。つまり、この世で人が受け取るものはすべて、その人の試練のためのものなのだ。試験官は自分の裁量で、ある人にはある種類の問題用紙を与え、別の人には別の種類の問題用紙を与える。ある人にはある条件で、別の人には別の条件で試される。

この世で、人間は何かを達成すると、それが自分の才能の結果だと思い、とても喜ぶ。この世のものは人間にとっての試練であって、自分の才能に対する報酬ではない。この事実を知ることは、本当の知識を持つことである。もし人が、この世のものは自分の才能のおかげで手に入るものだと考えるなら、その人は高慢と虚栄の精神を発達させる。逆に、この世のものを試練だと思えば、感謝と謙遜の心が生まれる。

神の贈り物は万人に授けられる。ある者は、他の者よりも多くを受け取ることもあるかもしれない。しかしすべては神の賢明な計画に沿ってなされることである。神の意志は公正である。神はあらゆる創造物の中に善を見出す。

☪︎ 自分自身に反し、踏み外してしまったしもべたち

クルアーン第39章53節の解説と解釈

繊細な心の持ち主は、神への深い悟り(マーリファ)に恵まれると、自分の過去の罪がどうなるかを心配し始める。同じように、神を畏れる生き方をしていても、時折欠点が現れることがある。人によっては、このような思いが強くなり、深い挫折感を味わうこともある。

そのような人々のために、啓典の中で、神は寛容で慈悲深い方であると固く信じるべきだと述べられている。神は人の過去を見ず、現在を見る。外見的な姿ではなく、内面的な魂に目を向けられる。些細なことではなく、広い心で人に接してくださる。だからこそ、人が主の方を向くと、その人がどんなに大きな過ちを犯したとしても、主は再びその人を慈悲の輪の中に入れてくださるだろう。

☪︎ 諸天と大地の鍵はアッラーに属する

クルアーン第39章63節の解説と解釈

宇宙の存在は、その創造主の存在の証明である。同様に、宇宙の事柄が有意義かつ体系的に行われていることは、常に、至高の管理者が宇宙を見守っていることを証明している。これらのことを真剣に考えるなら、宇宙には創造主のしるしがあり、またその組織者であり考案者のしるしもある。

このような状況下で、神以外の存在を崇拝する者は、現在の宇宙ではまったく価値のない行為をしていることになる。なぜなら、創造主と組織者は一体であるため、その存在以外の誰かを崇拝することは、まったく存在しないものに呼びかけることに等しい。

☪︎ 預言者たちと証言者たちが連れて来られる

クルアーン第39章69節の解説と解釈

多くの迷いの根源は、神を過小評価していることにある。人間は、神の限りない偉大さを知らないがゆえに、他の種類の偉大さへの賞賛に迷う。偉大な人間への愛着が救いの手段だと考えている。終末の日が人々の目を覆っていたベールを取り除くとき、人々は、神が昔も今も偉大であり、世界は小さな硬貨のように神の拳に包まれ、空は普通の紙切れのように神の手に包まれることを知るだろう。

試験が終わるとすぐに鐘が鳴るように、この世の時が終わるとすぐにラッパが吹かれる。その後、すべての体制が変わり、新しい世界が誕生する。現在の世界は太陽の光に照らされており、目に見えるものしか見せてくれない。来世の世界は、神の光(ヌール)によって直接照らされる。

だから、この世の見えない現実さえも、人間の目に見えるようになる。その時、人々は神の法廷に引き入れられる。現世では、人々は預言者やその指導の下で活動する説教者たちを無視していた。しかし来世では、これらの預言者や説教者を支持するか否かで自分の将来が決まることに気づき、人々は驚嘆するだろう。

☪︎ 畏れていた人々が、群衆となって楽園へ

クルアーン第39章73節の解説と解釈

楽園に入る者は、神を畏れる者である。もし人が神の威光を知り、自分自身の威厳を感じなくなれば、神を恐れるようになるのは当然である。神の力に対する自分の卑しさを悟ることで、用心深くなり、恐れるようになる。来世で神が自分をどのように扱うかを常に心配するようになる。このように、現世で用心深く恐れを抱いていた者は、来世では恐れのない生活を送ることができるだろう。

来世の楽園の人々は、現世で王室の賓客が受けるのと同じ待遇を受ける。彼らは、最高の栄誉をもって住居までエスコートされる。自分の目で楽園を見た時、自然に神への賛美と感謝の言葉を口にするだろう。楽園では、壮大な住居を持つだけでなく、気晴らしや社交を制限されることもない。好きなように動き回り、他人と接触することができる。

すべての称賛に値する存在は、神の存在である。しかし、現在の試練の世界では、神の『賛美歌』は本当の意味で表現されていない。来世は、神の賛美が完全に示される機会となる。この時、神の賛美はすべての舌に宿り、大空は創造主を賛美する賛美歌で響き渡るだろう。そこにあるのは、その名を名乗るに値する存在だけとなる。人が没頭し、その賛美が唱えられる唯一の偉大さだけが存在するようになる。

 
 

『How to Pray』本をチェック⇒


 

THRONGS (az-Zumar)【英語訳】

英語訳クルアーン第39章
 

英語 アッ=ズマル ☟
In the name of God the Gracious, the Merciful.
1 The revelation of the Book is from God, the Mighty and Wise.

2 We sent down to you the Book with the truth, so serve God, devoting your religion to Him.

3 Is not to God that sincere faith is due? As for those who take guardians besides Him, “We only worship them that they may bring us nearer to God.” God will judge between them regarding their differences. God does not guide the lying blasphemer.

4 If God wanted to have a son, He could have selected from His creation at will. Glory be to Him. He is God, the One, the Prevailing.

5 He created the heavens and the earth with reason. He wraps the night around the day, and He wraps the day around the night. And He regulates the sun and the moon, each running along a specific course. He is indeed the Almighty, the Forgiver.

6 He created you from one person, then made from it its mate, and brought down livestock for you – eight kinds in pairs. He creates you in the wombs of your mothers, in successive formations, in a triple darkness. Such is God, your Lord. His is the kingdom. There is no god but He. So what made you deviate?

7 If you disbelieve, God is independent of you, yet He does not approve ingratitude on the part of His servants. And if you are thankful, He will approve that in you. No bearer of burden can bear the burden of another. Then to your Lord is your return; and He will inform you of what you used to do. He is aware of what the hearts contain.

8 When some adversity touches the human being, he prays to his Lord, repenting to Him. But then, when He confers on him a grace of His, he forgets what he was praying for before, and he attributes rivals to God, in order to lead astray from His way. Say, “Enjoy your disbelief for a little while; you will be among the inmates of the Fire.”

9 Is he who worships devoutly during the watches of the night, prostrating himself and standing up, mindful of the Hereafter, and placing his hope in the mercy of his Lord? Say, “Are those who know and those who do not know equal?” Only those possessed of reason will remember.

10 Say, “O My devotees who have believed, keep your duty to your Lord. For those who do good in this world, is goodness. And God’s earth is vast. The steadfast will be paid their wages in full, without reckoning.”

11 Say, “I was commanded to serve God, devoting my religion exclusively to Him.

12 And I was commanded to be the first of those who submit.”

13 Say, “I fear, if I disobeyed my Lord, the punishment of a horrendous Day.”

14 Say, “It is God I worship, sincere in my faith in Him.”

15 “But you can worship whatever you wish besides Him.” Say, “The losers are those who lose their souls and their people on the Day of Resurrection.” That is indeed the obvious loss.

16 They will have layers of Fire above them, and layers beneath them. That is how God strikes fear into His servants -“O My servants! Beware of Me!”

17 As for those who avoid the worship of idols, and devote themselves to God – theirs is the good news. So give good news to My servants.

18 Those who listen to the Word, and follow the best of it. These are they whom God has guided. These are they who possess intellect.

19 What about someone who has deserved the sentence of punishment? Is it you who can save those in the Fire?

20 But those who fear their Lord will have mansions upon mansions, built high, with streams flowing beneath them. The promise of God; and God never breaks a promise.

21 Have you not considered how God sends down water from the sky, then He makes it flow into underground wells, then He produces with it plants of various colors, then they wither and you see them yellowing, then He turns them into debris? Surely in this is a reminder for those with understanding.

22 What about someone whose heart God has opened to Islam, so that he follows a light from His Lord? Woe to those whose hearts are hardened against the mention of God. Those are in manifest error.

23 God has sent down the best of narrations; a Scripture consistent and paired. The skins of those who reverence their Lord shiver from it, then their skins and their hearts soften up to the remembrance of God. Such is God’s guidance; He guides with it whomever He wills. But whomever God leaves astray, for him there is no guide.

24 What about someone who covers his face against the terrible misery of the Day of Resurrection? To the evildoers it will be said, “Taste what you used to earn.”

25 Those before them also denied the truth, so the penalty came upon them from where they did not perceive.

26 God made them taste disgrace in the present life, but the punishment of the Hereafter is worse, if they only knew.

27 We have cited in this Quran for mankind every ideal, that they may take heed.

28 An Arabic Quran, without any defect, so they may become righteous.

29 God cites the example of a man shared by partners at odds, and a man belonging exclusively to one man. Are they equal in status? Praise be to God, but most of them do not know.

30 You will die, and they will die.

31 Then, on the Day of Resurrection, you will be quarrelling before your Lord.

32 Who is more evil than he who lies about God, and denies the truth when it has come to him? Is there not in Hell room for the ungrateful?

33 But he who promotes the truth, and testifies to it – these are the righteous.

34 They will have whatever they please with their Lord. Such is the reward for the virtuous.

35 God will acquit them of the worst of their deeds, and will reward them according to the best of what they used to do.

36 Is God not enough for His servant? And they frighten you with those besides Him. Whomever God sends astray, for him there is no guide.

37 And whomever God guides, for him there is no misleader. Is God not Powerful and Vengeful?

38 And if you asked them, “Who created the heavens and the earth?” they would say, “God.” Say, “Have you seen those you pray to instead of God? If God willed any harm for me, can they lift His harm? And if He willed a blessing for me, can they hold back His mercy?” Say, “God suffices for me. On Him the reliant rely.”

39 Say: “O my people, work according to your ability; and so will I. Then you will know.

40 Who will receive a humiliating punishment, and on whom will fall a lasting torment.”

41 We sent down upon you the Book for mankind in truth. He who follows guidance does so for the good of his soul. And he who strays in error does so to its detriment. You are not their overseer.

42 God takes the souls at the time of their death, and those that have not died during their sleep. He retains those for which He has decreed death, and He releases the others until a predetermined time. In that are signs for people who reflect.

43 Or have they chosen intercessors other than God? Say, “Even though they have no power over anything, and are devoid of reason?”

44 Say, “All intercession is up to God. To Him belongs the kingdom of the heavens and the earth. Then to Him you will be returned.”

45 When God alone is mentioned, the hearts of those who do not believe in the Hereafter shrink with resentment. But when those other than Him are mentioned, they become filled with joy.

46 Say, “Our God, Initiator of the heavens and the earth, Knower of all secrets and declarations. You will judge between your servants regarding what they had differed about.”

47 If those who did wrong owned everything on earth, and the like of it with it, they would redeem themselves with it from the terrible suffering on the Day of Resurrection. But there will appear to them from God what they never anticipated.

48 There will appear to them the evils of their deeds, and they will be surrounded by what they used to ridicule.

49 When adversity touches the human being, he calls on Us. But then, when We favor him with a blessing from Us, he says, “I have attained this by virtue of my knowledge.” However, it is a test, but most of them do not know.

50 Those before them said it, but what they had earned did not avail them.

51 The evils of their deeds caught up with them. And the wrongdoers among these will also be afflicted by the evils of what they earned, and they cannot prevent it.

52 Do they not know that God extends the provision to whomever He wills, and constricts it? In that are signs for a people who believe.

53 Say, “O My servants who have transgressed against themselves: do not despair of God’s mercy, for God forgives all sins. He is indeed the Forgiver, the Clement.”

54 And turn to your Lord, and submit to Him, before the retribution comes upon you. Then you will not be helped.

55 And follow the best of what was revealed to you from your Lord, before the punishment comes upon you suddenly, while you are unaware.

56 So that a soul may not say, “How sorry I am, for having neglected my duty to God, and for having been of the scoffers.”

57 Or say, “Had God guided me; I would have been of the pious.”

58 Or say, when it sees the penalty, “If only I had another chance, I would be of the virtuous.”

59 Yes indeed! My Verses did come to you, but you called them lies, turned arrogant, and were of the faithless.

60 On the Day of Resurrection, you will see those who told lies about God with their faces blackened. Is there not a place in Hell for the arrogant?

61 And God will save those who maintained righteousness to their place of salvation. No harm will touch them, nor will they grieve.

62 God is the Creator of all things, and He is in Charge of all things.

63 To Him belong the reins of the heavens and the earth. But those who blaspheme against the revelations of God – it is they who are the losers.

64 Say, “Is it other than God you instruct me to worship, you ignorant ones?”

65 It was revealed to you, and to those before you, that if you idolize, your works will be in vain, and you will be of the losers.

66 Rather, worship God, and be of the appreciative.

67 They have not esteemed God as He ought to be esteemed. The entire earth will be in His grip on the Day of Resurrection, and the heavens will be folded in His righ. Immaculate is He, and transcendent He is beyond the associations they make.

68 And the Trumpet will be sounded, whereupon everyone in the heavens and the earth will be stunned, except whomever God wills. Then it will be sounded another time, whereupon they will rise up, looking on.

69 And the earth will shine with the Light of its Lord; and the Book will be put in place; and the prophets and the witnesses will be brought in; and Judgment will be passed among them equitably, and they will not be wronged.

70 And every soul will be fully compensated for what it had done. He is well aware of what they do.

71 Those who disbelieved will be driven to Hell in throngs. Until, when they have reached it, and its gates are opened, its keepers will say to them, “Did not messengers from among you come to you, reciting to you the revelations of your Lord, and warning you of the meeting of this Day of yours?” They will say, “Yes, but the verdict of punishment is justified against the disbelievers.”

72 It will be said, “Enter the gates of Hell, to abide therein eternally.” How wretched is the destination of the arrogant.

73 And those who feared their Lord will be led to Paradise in throngs. Until, when they have reached it, and its gates are opened, its keepers will say to them,“Peace be upon you, you have been good, so enter it, to abide therein eternally.”

74 And they will say, “Praise be to God, who has fulfilled His promise to us, and made us inherit the land, enjoying Paradise as we please.” How excellent is the reward of the workers.

75 And you will see the angels hovering around the Throne, glorifying their Lord with praise. And it will be judged between them equitably, and it will be said,“Praise be to God, Lord of the Worlds.”

 

関連記事サード 📖 Ṣād【第38章】クルアーン~イブリース(サタン)の策略から身を守る
関連記事ガーフィル (信仰者) 📖 アル=ムゥミン【第40章】クルアーン~フィルアウンがムーサーを殺そうとした

 

参考図書: