蓄積 (蓄えの競い合い) 📖 アッ=タカースル【第102章】クルアーン~死後の気づきは何の役にも立たない

【コーラン】アラビア語☪日本語☪英語☪解釈☪音声 【コーラン】アラビア語☪日本語☪英語☪解釈☪音声

アッ=タカースル(アラビア語: التكاثر、「ライバル、競争」)は、クルアーンの第102章であり、8節から成る。啓示されたとされる時期や背景(asbāb al-nuzūl)については、メッカン期のスーラであり、メディナよりもメッカで啓示されたと考えられている。

 

102. ABUNDANCE (at-Takathur) 102. ABUNDANCE (at-Takathur)
スポンサーリンク

التكاثر【アラビア語】

アラビア語アッ=タカースル

スポンサーリンク

蓄積 (蓄えの競い合い) アッ=タカースル【日本語訳】

 

 

慈悲あまねく、慈悲深いアッラーの御名において。
1 あなたがたは、(所有する) 蓄えの競い合いにかまけて (主のことを) おろそかにする、

2 (自分の) 墓を訪れるまで。

3 いや、やがてあなたがたも知るだろう。

4 いや、本当にやがてあなたがたも知るだろう。

5 いや、あなたがたが、確信できるだけの知識をもって知ってさえいたなら。

6 あなたがたは、必ず獄火を見るだろう。

7 本当にあなたがたは、必ずそれを確信の目で見るだろう。

8 その日、あなたがたは、必ず享楽 (に恩恵を浪費したかどうか) について問われるだろう。

 

蓄積 (蓄えの競い合い) アッ=タカースルについての解説

クルアーン蓄積
 

誰もが、もっともっと稼ぎたい、と考える。そうすればもっともっと物質的な資産を蓄積できる。死ぬまでその思いに浸っている。死後、蓄積する価値があったのは別のものだったと気づく。しかし、死後の気づきは何の役にも立たない。

タカースルとは、競い合い、自慢し合うことを意味する。ある部族どうしの間で互いに競争しあっていた。自分たちの部族の人数や財産を自慢したり、誇ったりしていた。 どれだけの土地を持っているか、どれだけの富を持っているかを数え、彼らはお互いに自慢し続けた。死ぬまでそれが続くほど、誇り自慢し、競い合うことに時間を浪費していた。

死んでから、彼らは気づくだろう。間違ったことに気を取られていたことを。そしてまた戻って来て、やり直したいと願うだろう。もし来世を信じ、認識するならば、決して後悔したり、そのようなことに時間を費やすことはないだろう。

この章は、現世の利益にのみ目を向けることによって生じる、来世に対する無頓着さの危険性を警告しているのである。このような人々は欲に駆られ、その場しのぎで生き、すべてのエナジーと資源を物質的なものに捧げる。 互いに競い合い、死ぬまで自分がどれだけの富や権力を持っているかを自慢し合う。

しかし、墓は一時的な滞在に過ぎないという事実を見落としているようだ。墓は、責任を負い、裁きを受け、罰や報いを受ける別の人生への架け橋なのだ。富や権力はすべてアッラーからの恵みであり、来世に備えることによって正しい使い方をすべきである。審判の日には必ず責任を問われるのだから。

 

『イスラム流 幸せな生き方』本をチェック⇒

イスラム流 幸せな生き方
 

ABUNDANCE (at-Takathur) 【英語訳】

 
102コーラン
 

In the name of God the Gracious, the Merciful.
1 Abundance distracts you.

2 Until you visit the graveyards.

3 Indeed, you will know.

4 Certainly, you will know.

5 If you knew with knowledge of certainty.

6 You would see the Inferno.

7 Then you will see it with the eye of certainty.

8 Then, on that Day, you will be questioned about the Bliss.

 

関連記事恐れ戦く (叩く音) 📖 アル=カーリア【第101章】クルアーン~アッラーを信じ、従い、善行を積め
関連記事時間 📖 アル=アスル【第103章】クルアーン~時間を最大限に活用しなければ

 

参考図書: